Предмет лизинга это: Статья 3. Предмет лизинга \ КонсультантПлюс
Лизинговые термины
Лизинговые термины
Лизинг (финансовая аренда) согласно закону «О финансовой аренде (лизинге)» — это совокупность экономических и правовых отношений, возникающих в связи с реализацией договора лизинга, в том числе — с приобретением предмета лизинга.
По сути, лизинг — это разновидность арендных отношений, связанных с приобретением имущества или производственных ресурсов, и передачей его третьим лицам за оговоренную плату на определённый срок на условиях, закреплённых в договоре лизинга с правом выкупа данного имущества.
Если говорить проще, лизинг — это финансовая аренда, когда лизинговая компания приобретает на свои средства необходимое вам имущество (например, автомобиль) и затем сдаёт его вам в аренду. В то же время лизинг предлагает лизингополучателю (клиенту, приобретающему автомобиль в лизинг) значительное число различных опций (срок, размер аванса, удорожание, график платежей), благодаря чему и становится таким удобным инструментом приобретения необходимого имущества.
Предмет лизинга (лизинговое имущество) — имущество, передаваемое в лизинг. Предметом лизинга могут быть любые непотребляемые вещи, в том числе предприятия и другие имущественные комплексы, здания, сооружения, оборудование, транспортные средства и другое движимое и недвижимое имущество. В случае с Европланом — это легковые и грузовые автомобили, самоходная и специальная техника.
Договор лизинга — договор, в соответствии с которым арендодатель (далее — лизингодатель) обязуется приобрести в собственность указанное арендатором (далее — лизингополучатель) имущество у определенного им продавца и предоставить лизингополучателю это имущество за плату во временное владение и пользование. Договором лизинга может быть предусмотрено, что выбор продавца и приобретаемого имущества осуществляется лизингодателем.
Согласно лизинговому договору субъектами лизинга являются:
Лизингодатель — юридическое лицо, приобретающее у продавца имущество за счёт собственных средств и предоставляющее его в качестве предмета лизинга лизингополучателю.
Лизингополучатель (покупатель) — лицо, осуществляющее выбор предмета лизинга и принимающее его во временное использование на условиях, определённых в договоре лизинга.
Продавец (поставщик) — юридическое лицо, заключившее с лизингодателем договор купли-продажи на имущество, выбранное лизингополучателем в качестве предмета лизинга.
Пример: вы (лизингополучатель) планируете приобрести у автодилера (продавец или поставщик) автомобиль. Вы обращаетесь в лизинговую компанию (лизингодатель), она приобретает для вас у автодилера нужный автомобиль и передаёт вам на согласованных условиях. Просто, не так ли?
Лизинговые платежи — общая сумма платежей по договору лизинга за весь срок действия договора лизинга, в которую входит возмещение затрат лизингодателя, связанных с приобретением и передачей предмета лизинга лизингополучателю, возмещение затрат, связанных с оказанием других предусмотренных договором лизинга услуг, а также доход лизингодателя.
В общую сумму договора лизинга может включаться выкупная цена предмета лизинга, если договором лизинга предусмотрен переход права собственности на предмет лизинга к лизингополучателю. Размер, способ осуществления и периодичность лизинговых платежей определяются договором лизинга с учётом закона «О финансовой аренде (лизинге)».
Различают несколько видов лизинга:
Финансовый лизинг — лизинг, при котором по истечении срока договора, лизинговое имущество остается у лизингополучателя;
Финансовый лизинг с опцией выкупа — это форма лизинга, при которой клиент в конце срока договора лизинга может выбрать один из трёх вариантов завершения сделки:
- вернуть автомобиль в Европлан;
- выкупить автомобиль на свою компанию;
- передать возможность выкупа автомобиля на другое юридическое или физическое лицо.
Операционный лизинг — лизинг, при котором лизингополучатель возвращает имущество лизингодателю по окончании срока лизинга.
При такой форме лизинга в течение срока амортизации предмет лизинга может быть передан неоднократно;
Возвратный лизинг — лизинг, при котором лизингополучатель и продавец является одним и тем же лицом. После завершения договора продавец возвращает имущество лизингодателю на условиях его дальнейшего использования;
Сублизинг — передача в лизинг имущества, которое было получено в рамках договора лизинга. При этом лизингополучатель, получивший в лизинг имущество, сам становится лизингодателем и имеет право передать его собственному покупателю (передача имущества в сублизинг осуществляется только с согласия лизингодателя).
Помог ли вам этот ответ?
Все о лизинге: что такое лизинг?
Лизинг — совокупность экономических и правовых отношений, возникающих в связи с реализацией договора лизинга, в том числе приобретением предмета лизинга.
Договор лизинга — договор, в соответствии с которым лизингодатель обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного им продавца и предоставить лизингополучателю это имущество за плату во временное владение и пользование для предпринимательской деятельности.
Предметом лизинга могут быть любые непотребляемые вещи, в том числе предприятия, здания, сооружения, оборудование, транспорт и другое движимое и недвижимое имущество, которое может быть использовано в предпринимательской деятельности.
Федеральный закон «О лизинге» определяет лизинг как «вид инвестиционной деятельности по приобретению имущества и передаче его на основании договора лизинга физическим или юридическим лицам
Статья 665 ГК РФ определяет лизинг как сделку, при которой лизингодатель обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного им продавца и предоставить это имущество лизингополучателю за плату во временное владение и пользование для предпринимательских целей.
Федеральный закон «О лизинге» (п.
3, ст. 7) объявляет, что он в равной степени регулирует три основных вида лизинга: наряду с финансовым лизингом, нормами Закона охватываются и так называемый возвратный лизинг и оперативный лизинг. Следует отметить, что употребление вышеуказанных терминов в Законе не соответствует ГК РФ. В ГК термин «лизинг» означает «финансовую аренду». Таким образом, употребляемое в Законе словосочетание «финансовый лизинг» является неправильным.
Под возвратным лизингом Закон предлагает понимать «разновидность финансового лизинга, при котором продавец предмета лизинга одновременно выступает и как лизингополучатель», а под оперативным лизингом — «вид лизинга, при котором лизингодатель закупает на свой страх и риск имущество и передает его лизингополучателю в качестве предмета лизинга за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях во временное владение и в пользование. При оперативном лизинге предмет лизинга может быть передан в лизинг неоднократно в течение полного срока амортизации предмета лизинга».
При так называемом оперативном лизинге отсутствует непременный обязательный признак договора лизинга — обязанность лизингодателя приобрести лизинговое имущество у определенного продавца в соответствии с указаниями лизингополучателя. Поэтому установленная Законом разновидность «оперативный лизинг», не обладая всеми необходимыми признаками договора лизинга, с точки зрения ГК РФ и Оттавской конвенции не может быть признан договором лизинга и регулироваться соответственно положениями § 6 главы 34 ГК РФ и нормами Конвенции, и является обычным договором аренды.
Относительно возвратного лизинга можно сказать следующее: хотя и существует точка зрения что данный вид лизинга также не может рассматриваться как разновидность лизинга, поскольку в нем отсутствует обязательный признак договора лизинга — обязанность лизингодателя приобрести предмет лизинга у указанного лизингополучателем продавца, возвратный лизинг не вступает в противоречие с требованиями ГК, т.
Что касается финансового лизинга, то это и есть договор лизинга (а не его отдельный вид), по которому лизингодатель обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного продавца и передать лизингополучателю в качестве предмета лизинга за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях во временное владение и пользование, однако, что касается определений, содержащихся в Законе о финансовом лизинге, то они подлежат применению лишь в части, соответствующей положениям ГК РФ, причем речь идет как о положениях о финансовой аренде (лизинге), так и об общих положениях об аренде, применяемых субсидиарно при отсутствии в ГК РФ (§ 6 гл. 34) специальных правил о договоре лизинга.
В данном случае должен действовать принцип правового регулирования гражданско-правовых отношений, закрепленных в п.
2 ст. 3 ГК РФ: нормы гражданского права, содержащиеся в других федеральных законах, должны соответствовать ГК РФ. Только так можно спасти правовое регулирование договора лизинга от юридического хаоса и неразберихи, которые сулят ему прямое и непосредственное применение всех положений Федерального закона «О лизинге».
Группа компаний «Балтийский лизинг» наряду с финансовым лизингом практикует операции и так называемого вышеуказанного возвратного лизинга. Данная разновидность лизинговых операций является предметом регулирования Федерального закона «О лизинге» и определяется им как разновидность финансового лизинга, при котором продавец (поставщик) предмета лизинга одновременно выступает как лизингополучатель. С практической точки зрения данный вид лизинга является способом пополнения оборотных средств лизингополучателем, средством оптимизации налогообложения.
Помимо видов лизинга Федеральный закон «О лизинге» выделяет также формы и типы лизинга (ст.
7).
К регулируемым Законом основным формам лизинга относятся внутренний и международный лизинг. Основным признаком международного лизинга по указанному Закону признается то, что лизингодатель или лизингополучатель является нерезидентом РФ. Согласно Закону если лизингодателем является резидент РФ, договор международного лизинга регулируется Законом «О лизинге» или иным законодательством РФ. Если же лизингодателем является нерезидент РФ, договор международного лизинга все равно регулируется федеральными законами, но на этот раз в области внешнеэкономической деятельности.
Между тем Российская Федерация в соответствии с Федеральным законом «О присоединении РФ к Конвенции УНИДРУА о международном финансовом лизинге» является участником указанной Конвенции. Сфера действия Конвенции о международном финансовом лизинге определяется в зависимости от того, где находится место деятельности участников лизинговых отношений, а то обстоятельство, кто является собственником лизингового имущества, не имеет правового значения.
Поэтому, в тех случаях, когда лизингодатель, лизингополучатель и поставщик имеют места своей деятельности на территории государств — участников Конвенции, отношения сторон должны регулироваться именно Конвенцией, а не внутренним законодательством.
Не следует также забывать, что международные договоры Российской Федерации в соответствии с Конституцией РФ являются составной частью правовой системы РФ. Причем, если международным договором РФ установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены гражданским законодательством, применяются правила международного договора (ст. 7 ГК РФ).
С учетом изложенного претензии ФЗ «О лизинге» на регулирование договоров международного финансового лизинга представляются неоправданными, а указанные в Законе формы лизинга не имеют серьезного правового значения.
Критерием деления лизинга на основные типы является продолжительность срока его действия. К регулируемым Федеральным законом основным типам лизинга относятся: долгосрочный лизинг — лизинг, осуществляемый в течение 3-х и более лет; среднесрочный лизинг — лизинг, осуществляемый в течение от 1,5 до 3-х лет; краткосрочный лизинг — лизинг, осуществляемый в течение менее 1,5 лет.
Необходимо отметить, что с позиции гражданско-правового регулирования деление на указанные типы лишено смысла, т. к. ФЗ «О лизинге» не предусматривает каких-либо особенностей в регулировании лизинга в зависимости от срока его действия.
Предмет аренды Определение
Настоящее Приложение издано в соответствии с Договором аренды, указанным на странице 1 настоящего Приложения. Все положения и условия Аренды включены в настоящее Приложение и являются его частью, как если бы они были прямо изложены в этом Приложении. Настоящим стороны подтверждают все положения и условия Аренды (включая, помимо прочего, заверения и гарантии, изложенные в Разделе 8), за исключением изменений, внесенных настоящим Приложением. Настоящее Приложение не может быть изменено или аннулировано, кроме как в письменной форме, подписанной обеими сторонами. CARDIMA, INC. COMDISCO, INC. в качестве арендатора в качестве арендодателя Автор: /s/ Xxxx Xxxxxxx Автор: —————— ———– ——————– Заголовок: Заголовок: ————— ———– —————— Дата: Дата: —————- ————————— —————— 18 SLXXXXX-XX ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ОБЩАЯ РАСПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ———————— — Настоящее Сводное расписание оборудования от XXXX составлено в соответствии с Приложением оборудования № X к Генеральному соглашению об аренде от XXXX между Comdisco, Inc.
(«Арендодатель») и XXX («Арендатор»). Все положения, условия, заверения и гарантии Генерального соглашения об аренде и Перечня оборудования № X включены в настоящий документ и являются его частью, а настоящий Сводный перечень оборудования представляет собой Перечень оборудования, указанный в прилагаемых счетах-фактурах.означает аренду товаров, право владения и пользования которыми было приобретено арендодателем в качестве арендатора по существующему договору аренды.
означает соответствующую часть Статей с 1 по 29 настоящего Договора об аренде офиса, к которой настоящее Рабочее письмо арендатора прилагается в качестве ПРИЛОЖЕНИЯ B и частью которого является настоящее Рабочее письмо арендатора, а также все ссылки в настоящем Рабочем письме арендатора на разделы «настоящее рабочее письмо арендатора» означает соответствующую часть разделов с 1 по 7 настоящего рабочего письма арендатора.
означает договор аренды полезных ископаемых, указанный в пункте 8(1)(a) настоящего документа, и включает любое его продление;
имеет значение, данное этому термину в преамбуле к настоящему Соглашению.

означает срок действия настоящего Договора аренды, который начинается с Даты начала и продолжается в течение периода, указанного в Разделе J Резюме.
означает аренду указанного земельного участка, предоставляемого Арендодателем Арендатору в соответствии с пунктом 2.1;
означает в совокупности Договоры аренды между Арендодателем или Аффилированным лицом Арендодателя и Арендатором в отношении недвижимости, описанной в Приложении B, за исключением любых Договоров аренды, расторгнутых в соответствии с их условиями или по взаимному согласию сторон.
Любая аренда собственности REO, заключенная от имени Доверительного фонда, включая любую аренду, продленную или продленную от имени Доверительного фонда, если Доверительный фонд имеет право пересматривать условия такой аренды.
означает аренду, создающую арендованное имущество в недвижимом имуществе, когда владелец вознаграждения в качестве арендодателя земли передает на срок или несколько лет всю свою долю в земле и зданиях и других улучшениях, если таковые имеются, включающих помещения, сданные в аренду в соответствии с такой сдачи в аренду арендатору земли (который может, при определенных обстоятельствах, владеть зданием и улучшениями на земле), при условии обратного интереса арендодателя земли как владельца вознаграждения.
В отношении любой Ипотечной ссуды, если Ипотечная ссуда полностью или частично обеспечена недвижимостью, находящейся в аренде земли, и соответствующая Ипотека также не обременяет комиссионные проценты соответствующего арендодателя в такой Заложенной собственности, на основании условий Аренды земли и любой отказ от права возражения или другое соглашение, полученное от арендодателя земельного участка в пользу Продавца ипотечного кредита, его правопреемников и правопреемников (совместно именуемые «Аренда земельного участка и сопутствующие документы»), Продавец ипотечного кредита заявляет и гарантирует, что:означает примерно -18 961 сдаваемых в аренду квадратных футов на 141-м этаже Здания, как более конкретно показано в Приложении А, приложенном к настоящему документу и являющемся его частью. Помещения, сдаваемые в субаренду, включают в себя все арендованные помещения, указанные в Договоре первичной аренды.
имеет значение, указанное в Разделе 10.7.

означает любое соглашение об аренде, субаренде или субаренде, сдаче внаем, лицензии, концессии или иное соглашение (письменное или устное, действующее сейчас или в будущем), в соответствии с которым любому Лицу предоставляется право владения или право на использование или занимают все или любую часть любого пространства в Имуществе Заемщика, а также каждое изменение, поправку или другое соглашение, относящееся к такой аренде, субаренде, субсубаренде или другому соглашению, заключенному в связи с таким любая гарантия выполнения и соблюдения заветов, условий и соглашений, которые должны выполняться и соблюдаться другой стороной.
означает соответствующую часть разделов с 1 по 6 настоящего рабочего письма арендатора.
имеет значение, данное этому термину в Разделе 2.1.
означает основной договор аренды PropCo и основной договор аренды материалов.
означает субаренду, разрешенную в соответствии с Разделом 7.
2.7 Аренды.означает договор аренды или генеральной аренды в отношении любого Актива недвижимого имущества, находящегося в собственности или сданного в аренду любой из Консолидированных сторон в качестве арендодателя третьему лицу Арендатору, который, по разумному суждению Административного агента, является тройным чистой арендной платы таким образом, что такой Арендатор должен платить все налоги, коммунальные услуги, страхование, техническое обслуживание, выплаты по страхованию от несчастных случаев и другие расходы в отношении рассматриваемого Актива Недвижимого имущества (будь то в форме возмещения или дополнительной арендной платы) в дополнение к базовой арендной плате. платежи, необходимые по настоящему Соглашению, чтобы чистый операционный доход соответствующей Консолидированной стороны от такого Актива недвижимого имущества (до учета неденежных статей) равнялся базовой арендной плате, уплачиваемой по настоящему Соглашению; при условии, что каждая такая аренда или генеральная аренда должны по форме и содержанию разумно удовлетворять Административного агента.

означает арендованные помещения, как определено в параграфе 1.
или «помещения» (независимо от того, капитализированы они или нет), следует понимать как означающие «помещения, арендованные настоящим документом»; и всякий раз, когда в настоящем документе используется термин «Помещения целиком» (независимо от того, капитализированы они или нет), следует понимать, что они означают всю прилегающую землю и здания, принадлежащие Арендодателю в этом месте, включая помещения, сдаваемые в аренду по настоящему Соглашению. Термин «Неарендованные помещения» означает Помещения целиком за вычетом арендованных помещений.
Аренда помещения или помещения, в соответствии с которым любой Заемщик владеет арендованной долей в соответствующем Заложенном имуществе, вместе с любыми эстоппелями или другими соглашениями, заключенными и переданными арендодателем в пользу кредитора по соответствующему Ипотечному кредиту(ам) .
означает все земли и помещения, на которых или в пределах которых осуществляется любой обмен товарами или любая сделка или торговля каким-либо предметом коммерции или другими вещами, и включает все помещения, в которых предоставляются какие-либо услуги, профессиональные или иным образом предоставляется, предоставляется или предоставляется, и за которые уплачивается любая плата, плата, арендная плата или комиссия, и, не ограничивая вышеизложенное, включают автокорты, гостиницы, общежития, пансионы, офисы, театры, боулинг, бильярд комнаты, места развлечений или развлечений, палаточные кемпинги и зависимые мобильные дома.

означает сделку в отношении аренды между арендодателем и арендатором, фактически выраженную на их языке или вытекающую из других обстоятельств, включая деловые отношения или торговые обычаи или порядок исполнения, как предусмотрено в настоящей статье. . Если в контексте явно не указано иное, этот термин включает договор субаренды.
имеет значение, указанное в Разделе 8.2(b).
имеет значение, указанное в Разделе 5.1.17(a) настоящего документа.
означает любые помещения, используемые полностью или частично в качестве жилья или предназначенные для такого использования;
Предмет аренды Определение | Law Insider
означает Переуступку аренды, арендной платы и ——————- Гарантию, датированную Датой выпуска, от Арендодателя Агенту по залогу в пользу Держателей ценных бумаг и Держателей сертификатов, с изменениями, дополнениями или иными изменениями, которые время от времени вносятся в соответствии с его условиями или любым другим Оперативным соглашением.

В отношении любого Заложенного имущества любая передача аренды, арендной платы и прибыли или аналогичное соглашение, заключенное Залогодателем, уступка залогодержателю всех доходов, арендной платы и прибыли, полученных от владения, эксплуатации, аренды или распоряжения все или часть такого Заложенного имущества в том виде, в котором оно было должным образом оформлено, признано и доставлено, с поправками, изменениями, продлением или продлением до даты настоящего Соглашения и время от времени в дальнейшем.
В отношении любого Заложенного имущества любая уступка права аренды, арендной платы и прибыли или аналогичный документ, оформленный Должником, уступка залогодержателю всех доходов, ренты и прибыли, полученных от владения, эксплуатации, аренды или отчуждения всего или часть такой Заложенной собственности, независимо от того, содержится ли она в Закладной или в документе, отдельном от Закладной, в форме, которая была должным образом оформлена, подтверждена и доставлена, с поправками, изменениями, продлением или продлением до даты настоящего Соглашения и с момента время после этого в соответствии с Политикой кредитования и взыскания.

означает аренду, создающую арендованное имущество в недвижимом имуществе, когда владелец вознаграждения в качестве арендодателя земли передает на срок или несколько лет всю свою долю в земле и зданиях и других улучшениях, если таковые имеются, включающих помещения, сданные в аренду в соответствии с такой сдачи в аренду арендатору земли (который может, при определенных обстоятельствах, владеть зданием и улучшениями на земле), при условии обратного интереса арендодателя земли как владельца вознаграждения. В отношении любой Ипотечной ссуды, если Ипотечная ссуда полностью или частично обеспечена недвижимостью, находящейся в аренде земли, и соответствующая Ипотека также не обременяет комиссионные проценты соответствующего арендодателя в такой Заложенной собственности, на основании условий Аренды земли и любой отказ от права возражения или другое соглашение, полученное от арендодателя земельного участка в пользу Продавца ипотечного кредита, его правопреемников и правопреемников (совместно именуемые «Аренда земельного участка и сопутствующие документы»), Продавец ипотечного кредита заявляет и гарантирует, что:
означает сделку в отношении аренды между арендодателем и арендатором, фактически выраженную на их языке или вытекающую из других обстоятельств, включая деловые отношения или торговые обычаи или порядок исполнения, как предусмотрено в настоящей статье.
. Если в контексте явно не указано иное, этот термин включает договор субаренды.означает аренду товаров, право владения и пользования которыми было приобретено арендодателем в качестве арендатора по существующему договору аренды.
означает совокупность одного или нескольких земельных участков, описанных в свидетельстве о праве собственности или описанных в свидетельстве о праве собственности со ссылкой на план, поданный или зарегистрированный в отделе регистрации прав на землю;
означает Меморандум об аренде помещения (SP-3), датированный Датой закрытия, между Арендодателем-владельцем и Арендатором помещения, поданный в регистратор округа Мохаве, штат Аризона, и регистратор племени племени.
означает договор аренды полезных ископаемых, указанный в пункте 8(1)(a) настоящего документа, и включает любое его продление;
В совокупности, те определенные договоры аренды в отношении недвижимого имущества, которое является частью Арендованного имущества, в соответствии с которыми Арендодатель является арендатором и какие договоры аренды существуют на Дату вступления в силу и перечислены в Приложении 2 к настоящему документу или, при условии Разделу 7.
3, впоследствии добавленному к Арендованному имуществу в соответствии с положениями настоящего Договора аренды. Каждый из договоров аренды земли отдельно упоминается в настоящем документе как «Аренда земли».означает, применительно к любому Лицу, любую аренду (включая, помимо прочего, аренду, которая может быть прекращена арендатором в любое время) любого Имущества (недвижимого, личного или смешанного), которое не является Капитальной арендой, другой чем любая такая аренда, в которой это Лицо является арендодателем.
означает любые помещения, используемые или предназначенные для использования для ведения любой торговли или промышленности;
имеет значение, указанное в Разделе 7.2(c)(xiv).
Договор аренды помещения или помещения, в соответствии с которым любой Заемщик владеет правами аренды в соответствующем Заложенном имуществе, вместе с любыми эстоппелями или другими соглашениями, заключенными и переданными арендодателем в пользу кредитора по соответствующему Ипотечному кредиту(ам) .

означает соответствующую часть Статей с 1 по 29 настоящего Договора об аренде офиса, к которой настоящее Рабочее письмо арендатора прилагается в качестве ПРИЛОЖЕНИЯ B и частью которого является настоящее Рабочее письмо арендатора, а также все ссылки в настоящем Рабочем письме арендатора на разделы «данного Рабочее письмо” означает соответствующую часть Разделов с 1 по 7 настоящего Рабочего письма арендатора.
означает основной договор аренды PropCo и основной договор аренды материалов.
имеет значение, указанное в Разделе 10.7.
Настоящее Приложение выпущено в соответствии с Договором об аренде, указанным на странице 1 настоящего Приложения. Все положения и условия Аренды включены в настоящее Приложение и являются его частью, как если бы они были прямо изложены в этом Приложении. Настоящим стороны подтверждают все положения и условия Аренды (включая, помимо прочего, заверения и гарантии, изложенные в Разделе 8), за исключением изменений, внесенных настоящим Приложением.
Настоящее Приложение не может быть изменено или аннулировано, кроме как в письменной форме, подписанной обеими сторонами. CARDIMA, INC. COMDISCO, INC. в качестве арендатора в качестве арендодателя Автор: /s/ Xxxx Xxxxxxx Автор: —————— ———– ——————– Заголовок: Заголовок: ————— ———– —————— Дата: Дата: —————- ————————— —————— 18 SLXXXXX-XX ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ОБЩАЯ РАСПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ———————— — Настоящее Сводное расписание оборудования от XXXX составлено в соответствии с Приложением оборудования № X к Генеральному соглашению об аренде от XXXX между Comdisco, Inc. («Арендодатель») и XXX («Арендатор»). Все положения, условия, заверения и гарантии Генерального соглашения об аренде и Перечня оборудования № X включены в настоящий документ и являются его частью, а настоящий Сводный перечень оборудования представляет собой Перечень оборудования, указанный в прилагаемых счетах-фактурах.
имеет значение, указанное в Разделе 3.14.
означает субаренду, заключенную после утверждения Утвержденной субаренды;
имеет значение, указанное в Разделе 3.8(b).
Любая аренда собственности REO, заключенная от имени Доверительного фонда, включая любую аренду, продленную или продленную от имени Доверительного фонда, если Доверительный фонд имеет право пересматривать условия такой аренды.
означает аренду указанной земли, которую Арендодатель предоставляет Арендатору в соответствии с пунктом 2.1;
означает договор аренды на добычу полезных ископаемых, предоставленный в соответствии с пунктом 5, и в соответствии с требованиями контекста должен описывать площадь отчуждаемой земли, а также инструмент, с помощью которого она отчуждается;
означает в отношении любого арендованного имущества письмо, сертификат или другой документ в письменной форме от арендодателя по соответствующему арендному договору, в соответствии с которым, помимо прочего, арендодатель соглашается на предоставление Ипотечного кредита на такое арендованное имущество.

(«Арендодатель») и XXX («Арендатор»). Все положения, условия, заверения и гарантии Генерального соглашения об аренде и Перечня оборудования № X включены в настоящий документ и являются его частью, а настоящий Сводный перечень оборудования представляет собой Перечень оборудования, указанный в прилагаемых счетах-фактурах.
В отношении любой Ипотечной ссуды, если Ипотечная ссуда полностью или частично обеспечена недвижимостью, находящейся в аренде земли, и соответствующая Ипотека также не обременяет комиссионные проценты соответствующего арендодателя в такой Заложенной собственности, на основании условий Аренды земли и любой отказ от права возражения или другое соглашение, полученное от арендодателя земельного участка в пользу Продавца ипотечного кредита, его правопреемников и правопреемников (совместно именуемые «Аренда земельного участка и сопутствующие документы»), Продавец ипотечного кредита заявляет и гарантирует, что:
2.7 Аренды.



. Если в контексте явно не указано иное, этот термин включает договор субаренды.
3, впоследствии добавленному к Арендованному имуществу в соответствии с положениями настоящего Договора аренды. Каждый из договоров аренды земли отдельно упоминается в настоящем документе как «Аренда земли».
Настоящее Приложение не может быть изменено или аннулировано, кроме как в письменной форме, подписанной обеими сторонами. CARDIMA, INC. COMDISCO, INC. в качестве арендатора в качестве арендодателя Автор: /s/ Xxxx Xxxxxxx Автор: —————— ———– ——————– Заголовок: Заголовок: ————— ———– —————— Дата: Дата: —————- ————————— —————— 18 SLXXXXX-XX ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ОБЩАЯ РАСПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ———————— — Настоящее Сводное расписание оборудования от XXXX составлено в соответствии с Приложением оборудования № X к Генеральному соглашению об аренде от XXXX между Comdisco, Inc. («Арендодатель») и XXX («Арендатор»). Все положения, условия, заверения и гарантии Генерального соглашения об аренде и Перечня оборудования № X включены в настоящий документ и являются его частью, а настоящий Сводный перечень оборудования представляет собой Перечень оборудования, указанный в прилагаемых счетах-фактурах.
Добавить комментарий