Газ 5601 двигатель: Горький — “штайр” — журнал За рулем
|
ГАЗ 3110-600 |
ГАЗ 3110 ЗМЗ-406 |
|
Рабочий объем двигателя, см3 |
2134 |
2287 |
|
Мощность, л. с. при об/мин |
110 (Газ-5601) при 3800 |
131 при 5200 |
|
Крутящий момент, Нм при об/мин |
250 при 2000 |
188 при 4000 |
|
Максимальная скорость, км/ч |
155 |
173 | |
Разгон до 100 км/ч |
16,0 |
11,7 |
|
Расход топлива, л/100 км |
6,9-10,3 |
8,8-13,5 |
|
КУЗОВ |
|||
Тип |
седан |
||
Количество дверей/мест |
4/5 |
||
РАЗМЕРНО-ВЕСОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
|||
Длина, мм |
4895 |
||
Ширина, мм |
1800 |
||
Высота, мм |
1422 |
||
Колесная база, мм |
2800 |
||
Клиренс, мм |
156 |
||
Колея передних/задних колес, мм |
1510/1450 |
||
Снаряженная масса, кг |
1400 |
||
Полная масса, кг |
1790 |
||
ДВИГАТЕЛЬ |
|||
Тип |
дизельный, с непосредственным впрыском и турбонаддувом |
||
Расположение |
спереди поперечно |
||
Число/расположение цилиндров |
4/рядно |
||
Число клапанов |
8 |
||
Рабочий объем, см3 |
2134 |
||
Мощность, л. |
110 при 3800 |
||
Крутящий момент, Нм при об/мин |
250 при 2000 |
||
Степень сжатия |
20,5:1 |
||
ТРАНСМИССИЯ |
|||
Привод |
задний |
||
Коробка передач |
механическая 5-ступенчатая |
||
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ |
|||
Тип |
Глобоидальный червячный механизм |
||
ПОДВЕСКА |
|||
Передняя |
Независимая, на поперечных рычагах с цилиндрическими пружинами |
||
Задняя |
Зависимая, рессорная |
||
КОЛЕСА |
|||
Шины |
195/65 R15 |
||
Диски |
6,5Jx15 |
||
ТОРМОЗА |
|||
Передние |
дисковые вентилируемые |
||
Задние |
барабанные |
||
Наличие АБС |
нет |
||
ДИНАМИКА |
|||
Максимальная скорость, км/ч |
155 |
||
Разгон до 100 км/ч, сек. |
16,0 |
||
ТОПЛИВНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
|||
Топливо |
дизельное топливо |
||
Расход топлива, л/100 км: | |||
– город |
10,3 |
||
-шоссе |
6,9 |
||
-смешанный цикл |
9,4 |
||
ГАЗ-560 руководство по ремонту – evceh — LiveJournal
Двигатели ГАЗ-560/ГАЗ-5601/ГАЗ-5602: Руководство по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту + Каталог нашем книжном интернет-магазине Руководство по ремонту двигателя ГАЗ 560 (Штайр) Техцентр на Шмитовском Новости газовой отрасли Офисный переезд, квартирный переезд.
ремонту и техническому обслуживанию турбокомпрессоров тк80н Двигатели ГАЗ 560 (Штайр) Руководство по ремонту. Цена: 320 руб Руководство по ремонту. Дизельный двигатель ГАЗ 560 (Штайр). Цена: 320 руб Автосервис ГАЗ, Газель, Волга кого на двигатель ГАЗ – 560 Ребята, очень нужно руководство по ремонту и техническому обслуживанию дизельных двигателей ГАЗ – 560,в ремонту Руководство по ремонту и техическому обслуживанию дизельных двигателей ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602 (двигатели рабочим объемом 2134 см3 с непосредственным : Помогите найти сервис.Нужен ремонт двигателя ГАЗ газета из рук в руки Есть вопросы? Спроси у профессионалов! Почитай отзывы о товарах и фирмах! Каталог деталей Двигатели ГАЗ 560, ЗМЗ 406 Руководство по ремонту, устройству и диагностике системы управления двигателем ВАЗ (1,7 л, 8 кл). газпромбанк ТО и Ремонт Газель Соболь Волга Все виды работ Эвакуация Запчасти Гарантии руководство по ремонту автомобиля Серия: Мой автомобиль Руководство по ремонту и техическому обслуживанию дизельных двигателей ГАЗ – 560, ГАЗ -5601, ГАЗ -5602 (двигатели рабочим объемом руководство по эксплуатации автомобиля скачать бесплатно тойота Издательство: Третий Рим.
Серия: Мой автомобиль Руководство по ремонту и техическому обслуживанию дизельных двигателей ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602 Сервисная программа обслуживания и ремонта Валдай Узнай подробности Выгодно Двигатели ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602 Руководство по ремонту +
Руководство по ремонту двигателей ГАЗ газета работа для вас ГАЗ 560 Штайер – Дизельный двигатель. Ремонт. скачать бесплатно – Схема электрооборудования: Соболь с двигателем ГАЗ 560 Вниманию читателей предлагается руководство по ремонту двигателей ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602 рабочим объемом 2134 см3. В руководстве приведено устройство Не тратьте много денег на стройку руководство по ремонту автомобиля скачать бесплатно Техцентр ГАЗ газовые плиты 100, Двигатель ГАЗ-560. Руководство по техническому обслуживанию и ремонту. Схема электрооборудования для автомобилей с двигателем ГАЗ-560, 40 стр. руководство по эксплуатации автомобиля Ремонт и обслуживание автомобилей ГАЗ. Скидка выходного дня 10%! газета жизнь ремонту компьютеров Авторемонт Комплексное обслуживание Валдай газета Справочники, руководства по ремонту и эксплуатации, паспорта
cufidh – СКАЧАТЬ ГАЗ 560 Штайр – Дизельный двигатель Ремонт Газель, Валдай, Волга, Volga Siber, Maxus и Great Wall. Все виды работ. Ремонт а м Газель, Соболь в СЗАО Запчасти ГАЗ 560 Steyr, Крайслер руководство по качеству Обзоры курсов всех мировых валют: последние данные, прогнозы, аналитика. Скачать руководство по ремонту и обслуживанию ГАЗ Соболь – 22 ремонту ноутбуков Комплексное обслуживание автомобилей ГАЗ. Качественно, быстро, недорого! в Москве и области от строительного отдела медицинской организации. руководство пользователя Форум по ремонту газ 560 ремонту гпа нко нефтяной и газовой промышленности Ремонт ГАЗ: весь спектр услуг руководство по ремонту и эксплуатации автомобиля руководство по ремонту и эксплуатации руководство по ремонту Клуб Газелистов СНГ и России.
Ремонт, гарантия всех а м ГАЗ Волга, Газель, Соболь -ремонт и выходных. форум по ремонту газ 560 Круглосуточный ремонт для Вас Техцентр ГАЗ-АВТОСЕРВИС Ежедневно Двигатели ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602 Руководство по ремонту + Автосервис ГАЗ Руководство по ремонту и техническому обслуживанию автомобилей ГАЗ Весь комплекс ремонтных работ. Большой выбор необходимых услуг! Магазин запчастей для ГАЗ 560 Steyr, Крайслер Chrysler 2,4, ММЗ Д-245 Ремонт быстро и недорого Форум о Газели,Соболе их ремонте и эксплуатации тут – ремонту гпа нко нефтяной и газовой Руководство по ремонту ГАЗ руководство по эксплуатации ремонту гпа нко нефтяной и газовой промышленности и насосов hermetic Все виды ремонта. Авиамоторная, Перово, Нагатинская, Королев. ремонту hyundai matrix Форум и консультации по ремонту! ремонт двигателя газ 560 – Услуги по ремонту автомобилей. Сайт бесплатных объявлений! ГАЗ-560 Штаер книга по ремонту и обслуживанию – 18 янв 2009 Двигатели ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602, руководство с каталогом. газета ру 22 янв 2009 Руководства по ремонту на отечественную и иностранную технику -2217, -22171, оснащенных двигателями ЗМЗ-4063 и ГАЗ-560. ремонту нет руководство Двигатели ГАЗ 560 STEYR, серия Рассказы о железе, учебный фильм на Содержание книги ГАЗ-560, ГАЗ-5601, ГАЗ-5602 Руководство по газель Руководство по ремонту Двигатели ГАЗ – 560, ГАЗ -5601, ГАЗ -5602 + читателей предлагается руководство по ремонту двигателей ГАЗ – 560, ГАЗ -5601,
Двигатели для Газели
Привычный нам образ «лупоглазой» Газели появился в 2003 году. Ранее была с прямоугольными фарами от Волги-31029. Основная модель – это ГАЗ-3302 с трехместной кабиной, длиной базы 2900 мм и бортовой платформой 3х2 метра. В дальнейшем также стали выпускать шасси с базой 3500 мм, а фирмам-производителям надстроек было разрешено увеличивать колесную базу до 4000-5000 мм.
По конструкции машина простая, рессорная подвеска, неразрезные мосты, шкворневые рулевые кулаки и рулевой механизм типа «винт-шариковая гайка». Такое рулевое управление обеспечивает легкое управление при хорошо смазанных шкворнях, правда от упора до упора целых семь оборотов. За счёт большого угла поворота колес радиус поворота машины как у легковушки, что высоко цениться водителями в городах. С 2003 года на часть машин устанавливался ГУР производства Борисовского завода «Автогидроусилитель», который, к сожалению, на многих машинах подтекает.
После модернизации 2003 года некоторые дефекты остались, а некоторые появились. Например печка стала мощнее, но электрический привод крана не отличается надёжностью.

В 2004 году на автобусы стали устанавливать АБС фирмы Bocsh, на маршрутки в строго обязательном порядке.
Для машин выпуска 2006-2008 годов характерна поломка балки заднего моста из-за нарушения технологии изготовления.
После модернизации 2010 года Газель получила имя «Бизнес» и ряд импортных комплектующих.
Цилиндры сцепления и амортизаторы фирмы Sachs, главный тормозной цилиндр с усилителем, мотор-редуктор стеклоочистителя Bosch, гидроусилитель ZF, импортные подшипники и синхронизаторы в КПП, радиатор системы охлаждения, карданный вал, сальники Rubena в КПП и задний мост. Также улучшилось уплотнение шкворневого узла.
Двигатели производства ЗМЗ перестали устанавливаться заводом, что вызвало немало нареканий со стороны потребителей. На многих машинах приходиться менять сцепление при незначительных пробегах из-за перекоса нажимного диска при нагреве.
В процессе модернизации была улучшена антикоррозийная обработка деталей кузова, на части машин устанавливается газобаллонное оборудование. На двигателях УМЗ введен поликлиновой ремень привода навесных агрегатов.
Кроме двигателей УМЗ «Газель – Бизнес» комплектуется дизелем Cummins isf 2,8, который на данный момент является единственным для «Газели – Next». Планируется длительное использование этих двигателей на конвейере.
Периоды комплектации двигателями
Модель двигателя | Экологический класс | Годы установки |
ЗМЗ-4026 | Евро-0 | 1994-2001 |
ЗМЗ-4061/4063 | Евро-0 | 1996-2008 |
ЗМЗ-40522 | Евро-2 | 2002-2008 |
ЗМЗ-40524 | Евро-3 | 2008-2009 |
ГАЗ-560 | Евро-0/Евро-1 | 1998-2000 |
ГАЗ-5601 | Евро-2 | 2001-2002 |
ГАЗ-5602 | Евро-3 | 2003-2008 |
ГАЗ-5603 | Евро-4 | 2006-2008 |
УМЗ-4215 | Евро-0 | 1998-2007 |
УМЗ-4216 | Евро-3 | с 2007 г |
УМЗ-42164 | Евро-4 | с 2011 г |
Chrysler 2,4l | Евро-2 | 2006-2008 |
Chrysler 2,4l | Евро-3 | 2008-2010 |
Cummins isf2,8 s3129T | Евро-3 | с 2010 г |
Cummins isf2,8 s4129P | Евро-4 | с 2011 г |
Турбокомпрессор ТКР С-12-191-01 Соболь Газель Волга ГАЗ-5601 ГАЗ-560
Турбина ТКР С12-191-01 / Соболь / Газель / Волга / ГАЗ-5601 / ГАЗ-5603 / ГАЗ-560
Модель: ТКР С12-191-01 (CZ) / ТКР С12-179-01 (CZ) / ТКР С12-182-01 (CZ) / ТКР С12-184-01 (CZ)
Каталожный номер: 191-01 / 179-01 / 182-01 / 184-01
Техника:
- ГАЗ-560 “Соболь” С12-191-01
- ГАЗ-5603 “Волга” С12-182-01
- ГАЗ-5601 “Газель” С12-184-01
Двигатель:
- ГАЗ-560
- ГАЗ-5603
- ГАЗ-5601 Турбина на Газель / Турбина на Волгу / Турбина на Соболь / Турбина на Штаер / Двигатель Штайер / купить турбину на двигатель штайер
Несколько секретов о турбокомпрессоре!
- В турбокомпрессоре нет трущихся друг о друга деталей! Все работаем в масляной ванне под давлением от 0.
8 до 4.5 кг/см. Практически турбина не имеет износа! Ее срок службы более 10 лет!
- Существуют 3 основные причины выхода турбины из строя:
- Грязный (не фильтрованный) воздух, проходя через компрессорное колесо изнашивает лопатки и турбина разбалансирована – повышенные вибрации в процессе работы и ротор ломается.
- Масло, на котором Вы эксплуатируете автомобиль – самая большая проблема в турбине т.к. масло должно быть не только оригинальным, но и соответствовать допускам фирм-изготовителей автомобилей.
- Качественное топливо и дозировка его в цилиндры т.к. несгораемое топливо догорает в процессе выхлопа и оплавляет лопатки турбины.
Правильно выбранное масло и обслуживание автомобиля гарантируют работу турбины более 500 000 км пробега. 3 раза неправильно замененный воздушный фильтр привод к дисбалансу турбокомпрессора! Соответственно турбина требует ремонта или замены.
28-5601 – Определения
28-5601 – Определения 28-5601. Определения
В настоящей статье и статьях 2 и 5 настоящей главы, если контекст не требует иного:
1. «Смешивание»:
(а) Означает смешивание одного или нескольких продуктов, независимо от исходного характера смешанного продукта, если продукт, полученный в результате смешивания, пригоден для использования или иным образом продается для использования в производстве энергии для приведения в движение двигателя. транспортное средство, самолет или плавсредство.
(b) Не включает смешивание, происходящее в процессе очистки сырой нефти на первоначальном нефтеперерабатывающем заводе, или смешивание продуктов, известных как смазочные масла и смазки.
2. “Конечный потребитель” – лицо, получающее в свои складские помещения в транспортных средствах партии моторного топлива для собственного потребления.
3. “Наливной завод” означает объект хранения и распределения моторного топлива, который не является терминалом и из которого моторное топливо может быть удалено на стеллаже.
4. “Перевалка навалом” означает любую перекачку моторного топлива из одного места в другое по трубопроводу или морской доставкой в рамках терминальной системы перевалки.
5. Терминальная система перевалки сыпучих материалов означает систему распределения моторного топлива, состоящую из нефтеперерабатывающих заводов, трубопроводов, морских судов и терминалов. Моторное топливо на нефтеперерабатывающем заводе, трубопроводе, судне или терминале находится в системе перевалочного терминала. Моторное топливо в топливном баке любого двигателя или в любой цистерне, железнодорожном вагоне, прицепе, грузовике или другом оборудовании, пригодном для наземного транспорта, не находится в системе терминала перевалки.
6. «Потребитель» означает конечного покупателя автомобильного топлива для использования на автомагистралях в этом штате, конечного покупателя моторного топлива для использования в судах на водных путях в этом штате или конечного покупателя авиационного топлива для использования в самолетах. .
7. “Государство назначения” означает государство, территорию или иностранное государство, в которое моторное топливо направляется для доставки в хранилище, емкость, контейнер или вид транспортного средства с целью перепродажи или использования.
8. «Дистрибьютор» означает лицо, которое приобретает моторное топливо у поставщика или другого дистрибьютора для последующей продажи или использования и которое может смешивать, импортировать или экспортировать из этого государства моторное топливо в оригинальной упаковке или контейнере или иным образом, но исключая лицо. кто ввозит моторное топливо в топливный бак автомобиля или самолета.
9. «Окрашенное дизельное топливо» означает дизельное топливо, окрашенное в соответствии с правилами или требованиями налоговой службы Соединенных Штатов, включая любые требования к невидимым маркерам.
10. “Топливный бак” означает емкость на автомобиле, водном или воздушном судне, из которой подается топливо для приведения в движение автомобиля, водного или воздушного судна, за исключением грузового танка, но включая отдельный отсек грузового танка, используемый в качестве топливный бак и вспомогательный бак или емкость любого типа, из которых подается топливо для приведения в движение автомобиля, водного или летательного аппарата, независимо от того, подсоединен ли бак или емкость непосредственно к топливопроводу автомобиля, плавсредства или самолет.
11. “Шоссе” означает любой путь или место в этом состоянии любого характера, которые содержатся за счет государственных средств и которые открыты для использования населением в целях автомобильного движения, включая строящиеся шоссе.
12. «В этом штате» означает любой путь или место в пределах внешних границ штата Аризона, которые содержатся за счет государственных средств, включая любой такой путь или место, которые принадлежат Соединенным Штатам Америки или переданы им.
13.«Индейская резервация» означает все земли, которые находятся в пределах территорий, отведенных Соединенными Штатами для исключительного использования и занятия индейскими племенами в соответствии с договором, законом или указом исполнительной власти, и которые в настоящее время признаны индейскими резервациями Департаментом Соединенных Штатов по делам интерьер.
14. «Индийское племя» означает любую организованную нацию, племя, банду или сообщество, признанное Министерством внутренних дел Соединенных Штатов в качестве индейского племени.
15.«Пользователь между штатами» означает лицо, регистрирующее автомобиль класса использования в соответствии с главой 7, статьей 7 или 8 настоящего раздела или разделом 28-2321 или 28-2324.
16. “Выставленные счета-фактуры галлоны” означают галлоны, фактически выставленные в счете-фактуре при оплате поставщику.
17. «Автомобиль легкого класса» означает автомобиль, который использует топливо на дорогах в этом штате, но исключает дорожный тягач, седельный тягач, грузовик или пассажирское транспортное средство с заявленной полной массой более двадцати шести тысяч. фунтов или имеющих более двух осей.
18. «Моторное топливо» означает моторное топливо, отработанное топливо и авиационное топливо.
19. “Автомобиль” означает самоходное транспортное средство, требующее лицензии или подлежащее лицензированию для эксплуатации на автомагистралях.
20. «Допустимый поставщик» означает поставщика за пределами штата, который выбирает, но не обязан иметь лицензию поставщика в соответствии с настоящей статьей.
21. «Лицо» означает физическое лицо, фирму, товарищество, совместное предприятие, ассоциацию, корпорацию, недвижимость, траст, деловой траст, получателя или синдикат, этот штат, любой округ, город, город, район или другое подразделение этого штата, индейское племя или любая другая группа или комбинация, действующая как единое целое.
22. “Держатель позиции”:
(a) Означает лицо, занимающее инвентарную позицию по моторному топливу на терминале, что отражено в записях оператора терминала. Для целей настоящего подраздела под лицом, занимающим инвентарную позицию по моторному топливу, понимается лицо, имеющее договор с оператором терминала на пользование складскими помещениями и услуги по приему топлива на терминале.
(b) Включает оператора терминала, которому принадлежит топливо на терминале.
23. «Государственные деньги» означают те деньги, которые получает этот штат и которые полностью или частично получены из налоговых поступлений или других источников финансирования.
24. «Квалифицированный терминал» означает терминал, обозначенный как квалифицированный терминал в соответствии с Кодексом, правилами и практикой внутренних доходов Соединенных Штатов и которому служба внутренних доходов Соединенных Штатов присвоила контрольный номер терминала.
25. “Эстакада” означает механизм для подачи моторного топлива с нефтеперерабатывающего завода, терминала или нефтебазы в железнодорожную цистерну, транспортный автомобиль или другое средство перекачки, находящееся вне системы перевалочного терминала.
26. «Нефтеперерабатывающий завод» означает любое лицо, которое владеет, управляет или иным образом контролирует нефтеперерабатывающий завод в Соединенных Штатах.
27. «Нефтеперерабатывающий завод» означает объект, который используется для производства моторного топлива из сырой нефти, неочищенной нефти, сжиженного природного газа, трансмиксов или других углеводородов или путем смешивания, и из которого моторное топливо может быть удалено по трубопроводу, на судне или в стойка.
28. “Дорожный тягач” означает моторное транспортное средство, которое спроектировано и используется для буксировки других транспортных средств и которое не предназначено для самостоятельной перевозки груза или какой-либо части веса транспортного средства или груза, буксируемого таким образом.
29. «Продажа» включает передачу правового титула или владения, обмен или бартер любым способом и любыми средствами.
30. «Поставщик»:
(a) Означает лицо, зарегистрированное в соответствии с разделом 4101 Кодекса внутренних доходов Соединенных Штатов для операций с моторным топливом в терминальной распределительной системе для массовых перевалок и являющееся одним из следующих лиц:
(i) Владелец должности на терминале или нефтеперерабатывающем заводе в этом состоянии.
(ii) Лицо, которое импортирует моторное топливо в этот штат из иностранного государства.
(iii) Лицо, приобретающее моторное топливо на терминале или нефтеперерабатывающем заводе в этом штате у держателя позиции в соответствии с двусторонним обменом.
(iv) Должность на терминале или нефтеперерабатывающем заводе за пределами этого штата в отношении моторного топлива, которое это лицо импортирует в этот штат за счет этого лица.
(b) Включает разрешительного поставщика, если специально не указано иное.Поставщик не включает оператора терминала только потому, что оператор терминала обрабатывает моторное топливо, отправляемое оператору терминала, в пределах терминала.
31. «Терминал» означает хранилище и распределитель моторного топлива, которое поставляется по трубопроводу или морскому судну, которое зарегистрировано в качестве квалифицированного терминала налоговой службой Соединенных Штатов и из которого моторное топливо может быть удалено на стеллаже. .
32. «Терминальная групповая передача» включает следующее:
(a) Перевозка моторного топлива морской баржей с нефтеперерабатывающего завода или терминала на терминал.
(b) Транспортировка моторного топлива по трубопроводу от нефтеперерабатывающего завода или терминала к терминалу.
33. «Оператор терминала» означает любое лицо, которое владеет терминалом, управляет им или иным образом контролирует его и которое не использует значительную часть моторного топлива, которое транспортируется через терминал или хранится на нем для собственного использования или потребления или в производство продукции, кроме моторного топлива. Оператор терминала может владеть моторным топливом, которое перекачивается или хранится на терминале.
34. “Трансмикс” означает буфер или границу раздела между двумя разными продуктами в трубопроводной поставке или смесью двух разных продуктов на нефтеперерабатывающем заводе или терминале, в результате чего получается некондиционная смесь, которая не может использоваться или продаваться в качестве моторного топлива.
35. “Двусторонний обмен” означает операцию:
(a) При котором моторное топливо передается от одного лицензированного поставщика или лицензированного разрешительного поставщика другому лицензированному поставщику или лицензированному разрешительному поставщику.
(b) Это включает передачу от лица, которое держит первоначальную инвентарную позицию по моторному топливу на терминале, что отражено в записях оператора терминала.
(c) Одновременно с удалением от терминала принимающей стороной обмена.
(d) В котором оператор терминала в книгах и записях оператора терминала рассматривает принимающую сторону обмена как поставщика, который перемещает продукт через стеллаж терминала для целей сообщения о событиях в отдел.
36. «Использование» включает заправку топливом в любую емкость на автомобиле, из которого топливо подается для приведения в движение транспортного средства, если только водитель транспортного средства не установит к удовлетворению директора, что топливо было израсходовано с определенной целью. кроме движения автомобиля по шоссе в этом состоянии, и в отношении топлива, доставленного в это состояние в любой такой емкости на автомобиле класса использования, расход топлива в этом состоянии. Лицо, заливающее топливо в емкость чужого транспортного средства класса использования, не считается использовавшим топливо.
37. «Автомобиль класса использования» означает автомобиль, который использует топливо на шоссе в этом штате и представляет собой дорожный тягач, седельный тягач, грузовик или пассажирское транспортное средство, заявленная полная масса которого превышает двадцать шесть. тысяч фунтов или имеющих более двух осей.
38. «Используемое топливо» включает все газы и жидкости, используемые или подходящие для использования в качестве двигателей транспортных средств, за исключением топлива, которое облагается налогом на моторное топливо, установленным настоящей статьей.
39. «Пользователь» включает в себя лицо, которое в значении термина «использование», как оно определено в этом разделе, использует топливо в автомобиле класса использования.
40. “Продавец” включает в себя лицо, которое продает используемое топливо в этом состоянии и которое размещает топливо или обеспечивает его размещение в любой емкости на автомобиле, из которой топливо подается для двигателя, включая дилера станции технического обслуживания. , брокер и пользователь, который продает топливо другим.
Последние опубликованные стандарты газовой установки AS/NZS 5601.1 и 2:2013 :: Стандарты Новой Зеландии
AS/NZS 5601.1:2013 Газовые установки. Часть 1 Общие установки и AS/NZS 5601.2:2013 Газовые установки. Часть 2: Газовые установки LP в караванах и лодках для недвижительных целей заменяют документы 2010 года. Тем не менее, стандарты 2010 года по-прежнему являются стандартами, на которые ссылаются в Правилах по газу (безопасность и измерения) 2010 года, до тех пор, пока в Правила не будут внесены поправки, что, вероятно, произойдет в 2014 году.Стандарты 2010 года не будут отозваны до тех пор, пока не будут внесены изменения в Правила.
Части 1 и 2 стандарта AS 5601:2013 содержат основные требования и признанные соответствующими решения, а также продвигают единые стандарты газовой установки. Часть 2 представляет собой отдельный стандарт для установок сжиженного нефтяного газа в караванах и лодках для недвигательных целей.
Изменения, внесенные частями 1 и 2 AS/NZS 5601:2013
Часть 1
AS/NZS 5601.1:2013 включает обязательные требования и средства обеспечения соответствия для проектирования, монтажа и ввода в эксплуатацию газовых установок, связанных с с использованием или предполагаемым использованием топливных газов, таких как природный газ, сжиженный нефтяной газ или биогаз.Для Новой Зеландии эти требования распространяются на газовые установки после точки подачи (как определено в Правилах по газу (безопасность и измерение) 2010 г.).
Стандарт не распространяется на:
- портативные или мобильные газовые приборы (например, барбекю или обогреватели для террас), которые подсоединяются напрямую или с помощью шланга к баллону сжиженного нефтяного газа
- Автомобильные компрессоры СПГ и заправочные станции
- установки в транспортных средствах для автомобильного использования
- караванов и лодок (подпадает под AS/NZS 5601.
2).
Изменения в законодательстве Новой Зеландии в 1992 г. сняли с поставщиков газа ответственность за проверку и сертификацию газовых установок и ввели режим сертификации газа лицом, уполномоченным в соответствии с Законом о сантехниках, газослесарях и дренажниках 2006 г. Предполагается, что только Требования к характеристикам раздела 2 (дизайн, основанный на характеристиках, и другие основные требования) будут обязательными в Новой Зеландии.
Раздел 2 охватывает различные аспекты газовой установки, которые способствуют ее безопасности.Он включает критерии эффективности на соответствие законодательным требованиям безопасности газовых установок. В разделах с 3 по 6 представлена более подробная информация о соответствии критериям эффективности. Средства соответствия в разделах с 3 по 6 не являются единственными средствами соответствия критериям эффективности раздела 2.
Основные изменения AS/NZS 5601.1:2010 включают:
- исключение газов 1-го семейства (например, нефть сжиженная темперированная)
- температурные ограничения для соединителей с прессовой посадкой
- новые средства соответствия для вентиляции дымоходов, включая новое нормативное приложение по испытаниям на утечку продуктов сгорания
- принятие Австралией таблицы (таблица C1), которая ранее предназначалась только для Новой Зеландии
- пересмотренное Приложение F для определения размеров труб с учетом увеличенной пропускной способности, если это позволяет давление подачи и оборудования
- пересмотренное приложение G к методу расчета размеров вентиляционных отверстий
- новое нормативное приложение О для ввода в эксплуатацию газового оборудования
- новое нормативное Приложение Р для условных обозначений, используемых на схемах систем газового контроля
- новое нормативное приложение Q, содержащее контрольный список газовых установок
- новое нормативное Приложение Р по испытаниям на утечку продуктов сгорания.
Часть 2
AS/NZS 5601.2:2013 охватывает обязательные требования и средства обеспечения соответствия для проектирования, установки и ввода в эксплуатацию газовых установок LP в караванах и лодках для недвигательных целей. Требования распространяются на караваны, мобильные дома для отдыха, кемперы и дома на колесах, грузовики и трейлеры со стационарными газовыми установками, лодки, плавучие дома, плавучие рестораны (будь то стационарные или мобильные) и транспортные средства общественного питания (будь то самоходные или буксируемые).
Стандарт не распространяется на:
- установки, на которые распространяются законодательные требования Закона о морском транспорте 1994 г.
- использование сжиженного нефтяного газа в качестве топлива для автомобилей или двигателей
- установки в передвижных домах и мобильных классах
- Установка торгового оборудования для общепита.
Раздел 2 охватывает различные аспекты газовой установки, которые способствуют ее безопасности. В нем указаны критерии эффективности на соответствие законодательным требованиям по безопасности газовых установок.В разделах с 3 по 9 представлена более подробная информация о соответствии критериям эффективности, но они не являются единственными средствами соответствия критериям эффективности в разделе 2.
Ключевые изменения по сравнению с AS/NZS 5601.2:2010 включают:

Вид — законодательство штата Новый Южный Уэльс
(1) В настоящем Регламенте:явный дефект означает дефект, который представляет непосредственную или потенциальную опасность для людей и который становится очевидным при тестировании или осмотре, и явно дефектный имеет соответствующее значение.
AS/NZS 1425 означает:(a) до 31 декабря 2018 года включительно — стандарт Австралии и Новой Зеландии под названием AS/NZS 1425:2007, Топливные системы для двигателей транспортных средств на сжиженном газе, и
(b) начиная с 1 Январь 2019 г. — Стандарт Австралии и Новой Зеландии под названием AS/NZS 1425:2013, Топливные системы для двигателей транспортных средств, работающих на сжиженном нефтяном газе.
AS/NZS 2739 означает стандарт Австралии и Новой Зеландии, озаглавленный AS/NZS 2739:2009, Топливные системы, работающие на природном газе (NG), для двигателей транспортных средств.
Правила электромонтажа Австралии и Новой Зеландии означают:(a) до 31 декабря 2018 года включительно — Стандарт Австралии и Новой Зеландии под названием AS/NZS 3000:2007 «Электрические установки», опубликованный совместно Standards Australia и Standards New Zealand, и.

(b) от 1 января 2019 г. – Стандарт Австралии и Новой Зеландии, озаглавленный AS/NZS 3000:2018, Электрические установки (известный как Правила электромонтажа Австралии/Новой Зеландии), который время от времени вступает в силу, публикуется совместно Standards Australia и Standards New Zealand.
Австралийский стандарт или Австралийский и новозеландский стандарт означает такой стандарт, который публикуется Standards Australia и вступает в силу время от времени. Номер органа власти
в отношении лица, которое выполняет или контролирует выполнение электромонтажных работ, означает номер лицензии или номер сертификата для лицензии или сертификата, выданного в соответствии с Законом о жилищном строительстве 1989 года, который разрешает лицу заключать договор на выполнение или выполнять или контролировать выполнение электромонтажных работ.Газовая установка(CN Gas) означает газовую установку, предназначенную для использования на сжатом природном газе.
Установка для автомобильного газа (LP Gas) означает установку для автомобильного газа, предназначенную для использования сжиженного нефтяного газа.
рабочий день означает день, который не является субботой, воскресеньем или государственным праздником. Знак соответствия
в отношении газового прибора или типа газового прибора означает прикрепленный к газовому прибору или типу газового прибора ярлык, содержащий сведения, указанные в пункте 25 (2).
уведомление о дефекте означает уведомление о дефекте, указанное в пункте 47.
система распределения в отношении: дистрибьютора, в отношении:жилище означает здание или часть здания, которое занято или используется, или построено таким образом или приспособлено для того, чтобы его можно было заселить или использовать в качестве отдельного места жительства.
поставщик электромонтажных работ — см. пункт 37 (3) (c) (ii).
Автономная электроустановка означает электроустановку, которая используется (или для целей, связанных с) передачи, контроля и использования электроэнергии в жилом помещении, где единственным источником электроэнергии является или должен быть автономная система питания. Сертификат об утверждении модели
— см. пункт 17. Ссылочный код модели
означает в отношении электрического изделия название модели, номер модели, каталожный номер, серийный номер или аналогичное обозначение модели изделия, данное его производителем или продавцом товара.
ответственное лицо означает:(a) в отношении проведения газомонтажных работ, лицо, выполняющее газомонтажные работы (или осуществляющее надзор за проведением газомонтажных работ) на основании соответствующего удостоверения руководителя, или
(b) в отношении проведения работ с автогазом лицо, которое выполняет работы с автогазом (или наблюдает за выполнением работ с автогазом) на основании соответствующего торгового сертификата.Реестр
в Части 3 означает реестр одобрений моделей.
Реестр сертификационных органов означает реестр, указанный в статье 69 (1) (b) Закона.
Реестр типовых утверждений означает реестр, указанный в статье 69 (1) (a) Закона.
соответствующий дистрибьютор в отношении электроустановки или газовой установки или места, в котором произошла серьезная авария с электрическим или газовым оборудованием, означает дистрибьютора, который владеет или контролирует систему распределения, которая используется (или предназначена для использования) для передавать или контролировать подачу электричества или газа (в зависимости от обстоятельств) к установке или месту.
соответствующий сбор в отношении вопроса означает сбор, указанный в Приложении 2 в отношении этого вопроса.
испытание на безопасность и соответствие означает испытание, указанное в пункте 36.
автономная энергосистема означает систему подачи электроэнергии, которая не подключена к распределительной системе распределителя. Коммутационный щит
означает распределительный щит в значении Правил электропроводки Австралии/Новой Зеландии. Торговое свидетельство
— см. раздел 33 (3) Закона.Сертификат торговца
— см. раздел 33 (3) Закона.
Примечание.
Закон и Закон о толковании 1987 г. содержат определения и другие положения, влияющие на толкование и применение настоящего Регламента.
Дескриптор устройства |
1) Объем: |
|||||
1.1) Дескриптор |
||||||
Этот модуль охватывает установку и ввод в эксплуатацию стационарных поршневых двигателей, работающих на газе, для утверждения, где это необходимо. Он включает в себя безопасную работу и стандарты установки, соответствующие заводу / оборудованию, местоположению, компонентам и трубопроводу топливной рампы в соответствии с заданными спецификациями. |
||||||
Применение блока |
2) |
|||||
Общее применение |
2.1) |
|||||
Эта стандартная единица компетенции подходит для программ на основе трудоустройства в рамках утвержденного контракта на обучение на уровне квалификации AQF, в которой единица впервые упакована или выше. Модуль может быть выбран в качестве факультативного (см. правила составления квалификационных пакетов) при условии, что все обязательные модули выполнены или рассмотрены в процессе признания. Этот юнит может быть включен в набор умений. |
||||||
Импорт |
2.2) |
|||||
RTO, желающие импортировать этот модуль в любую квалификацию в соответствии с положениями о гибкости Политики учебных пакетов NQC / NSSC, должны убедиться, что все необходимые модули также импортированы в соответствующий учебный пакет и квалификацию. |
||||||
Лицензия на практику |
3) |
|||||
Во время обучения: деятельность по повышению квалификации регулируется положениями, непосредственно связанными с лицензированием, охраной труда и техникой безопасности, а также, где это применимо, договорами об обучении, такими как ученичество. На рабочем месте: Для применения навыков и знаний, описанных в этом разделе, в некоторых штатах/территориях требуется разрешение на практику на рабочем месте. Другие условия могут применяться в соответствии с законодательными и нормативными требованиями штата и территории. |
||||||
Необходимые устройства |
4) |
|||||
Компетенции |
4.1) |
|||||
Предоставление компетенции в этом подразделении должно производиться только после подтверждения компетентности в следующем(их) подразделении(ях). Там, где были определены необходимые пути. Все компетенции в группе Common Unit должны быть завершены. Группа общих единиц |
||||||
Код устройства |
Название устройства |
|||||
УЭИНЭЭЭ101А |
Применение правил, кодексов и практики по охране труда и технике безопасности на рабочем месте |
|||||
КПККОХС1001А |
Безопасная работа в строительной отрасли |
|||||
ХЛТКПР201А |
Выполнить сердечно-легочную реанимацию |
|||||
Грамотность и умение считать |
4. |
|||||
Участники лучше всего подготовлены к выполнению этого задания, если у них есть навыки чтения, письма и счета, соответствующие следующим уровням. Описание того, что влечет за собой каждый уровень, представлено в Разделе 2.3.1 «Язык, грамотность и счет». |
||||||
Чтение |
4 |
Письмо |
4 |
Счет |
4 |
|
Навыки трудоустройства |
5) |
|||||
Этот модуль содержит навыки трудоустройства Требуемые результаты, описанные в этом блоке компетенции, содержат применимые аспекты навыков трудоустройства. |
||||||
6) Элементы описывают основные результаты модуля стандарта компетентности |
Критерии производительности описывают требуемую производительность, необходимую для демонстрации достижения элемента.Оценка эффективности должна соответствовать Руководству по доказательствам. |
|||||
ЭЛЕМЕНТ |
КРИТЕРИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ |
|||||
1 |
Подготовка к установке и вводу в эксплуатацию стационарного газопоршневого двигателя |
1. |
Процедуры по охране труда для данной рабочей области определены, получены и поняты. |
|||
1,2 |
Выявляются риски для здоровья и безопасности и соблюдаются установленные меры и процедуры контроля рисков при подготовке к работе. |
|||||
1,3 |
Угрозы безопасности, которые ранее не были идентифицированы, отмечаются, и принимаются установленные меры по управлению рисками. |
|||||
1.4 |
Технические условия на проектирование поршневых двигателей, работающих на газе, которые должны быть установлены и введены в эксплуатацию, доступны, проанализированы, интерпретированы и подтверждены посредством детальной инспекции на месте. |
|||||
1,5 |
Вопросы проектных спецификаций, требующие уточнения, решаются путем взаимодействия с проектировщиками и газовыми властями. |
|||||
1,6 |
Официальное разрешение на монтаж и ввод в эксплуатацию получено до начала работ в соответствии с нормативными требованиями и сводами правил. |
|||||
1.7 |
Установка подготовлена в консультации с другими лицами, затронутыми работой, и установлена в надлежащей последовательности в соответствии с требованиями обеспечения качества. |
|||||
1,8 |
Характер и место проведения работ определяются на основании документации или от соответствующего лица, определяющего объем предстоящих работ. |
|||||
1,9 |
Спецификации машин, оборудования и компонентов, а также руководства производителя получены для запланированной рабочей деятельности. |
|||||
1.10 |
Размещение установок, оборудования, трубопроводов и компонентов топливной рампы планируется с учетом ограничений рабочей площадки, существенных особенностей и требований. |
|||||
1.11 |
Материалы, необходимые для монтажных работ, получены в соответствии с проектной спецификацией и установленными процедурами |
|||||
1.12 |
Инструменты, оборудование, в том числе средства индивидуальной защиты, и испытательные устройства, необходимые для проведения монтажных и пуско-наладочных работ, приобретаются в установленном порядке и проверяются на исправность и безопасность. |
|||||
1.13 |
Рабочая зона подготовлена для эффективной установки и ввода в эксплуатацию установок и оборудования. |
|||||
1,14 |
Подготовительные работы проверяются на отсутствие повреждений и соответствие требованиям. |
|||||
2 |
Установка стационарного газопоршневого двигателя |
2.1 |
Соблюдаются меры по управлению рисками и порядок выполнения работ по охране труда. |
|||
2.2 |
Нормативные и практические требования к записи и отчетности выполняются в соответствующее время на протяжении всей последовательности работ. |
|||||
2,3 |
Газовые и электрические цепи/машины/установки проверяются на изоляцию, где это необходимо, в строгом соответствии с требованиями и процедурами охраны труда. |
|||||
2,4 |
Компоненты стационарного поршневого двигателя, работающего на газовом топливе, включая топливную рампу и связанные с ней трубопроводы и системы дымоудаления/выхлопа, устанавливаются в соответствии с утвержденными спецификациями проекта и соответствуют техническим стандартам и нормативным требованиям, с достаточным доступом для монтажа, регулировки и технического обслуживания. |
|||||
2,5 |
Вентиляционные системы устанавливаются в соответствии с утвержденными проектными условиями |
|||||
2. |
Электрические компоненты, кожухи проводки и проводка, включая концевые заделки, устанавливаются в соответствии с проектом и спецификациями производителя, а также функциональными и нормативными требованиями. |
|||||
2,7 |
Проводятся текущие проверки соответствия и безопасности установленного поршневого двигателя, оборудования, трубопроводов, компонентов и принадлежностей и устраняются дефекты |
|||||
2.8 |
Установка выполняется эффективно без ненужных отходов материалов или повреждения установки, оборудования, трубопроводов, компонентов, аксессуаров, окружающей среды или услуг и с использованием принципов устойчивой энергетики. |
|||||
2.9 |
Непредвиденные ситуации разрешаются безопасно и с одобрения уполномоченного лица. |
|||||
3 |
Комиссионный стационарный газопоршневой двигатель |
3.1 |
Соблюдаются меры по управлению рисками и порядок выполнения работ по охране труда. |
|||
3,2 |
Нормативные и практические требования к записи и отчетности выполняются в соответствующее время на протяжении всей последовательности работ. |
|||||
3. |
Проверки газовой и электрической безопасности и процедуры изоляции, включая продувку, завершены и зарегистрированы в соответствии с требованиями производителя и других органов до начала испытаний и ввода в эксплуатацию. |
|||||
3,4 |
Эксплуатационные параметры отдельных компонентов проверяются и корректируются в соответствии со спецификациями |
|||||
3.5 |
Работа поршневого двигателя проверяется сначала без топлива, а затем с топливом, при необходимости выполняются регулировки и результаты регистрируются в соответствии с требованиями утверждающего органа. |
|||||
3,6 |
Выхлопные газы анализируются в соответствии с признанной отраслевой практикой и другими требованиями органов власти. |
|||||
3,7 |
Непредвиденные ситуации разрешаются безопасно и с одобрения уполномоченного лица |
|||||
3.8 |
Ввод в эксплуатацию проводится эффективно без отходов материалов или повреждения оборудования и окружающей среды или услуг и с использованием методов устойчивой энергетики |
|||||
4 |
Завершение и отчет о монтажных и пусконаладочных работах. |
4.1 |
Соблюдаются меры и процедуры контроля риска завершения работ по охране труда. |
|||
4,2 |
Выполняется окончательная проверка установленного поршневого двигателя, чтобы убедиться, что он соответствует всем требованиям, включая любые сертификаты, требуемые местными властями. |
|||||
4,3 |
Рабочая зона очищена, а материалы утилизированы или переработаны в соответствии с федеральным законодательством, законодательством штата и территории и процедурами на рабочем месте. |
|||||
4.4 |
Инструменты и оборудование очищаются, проверяются, обслуживаются и хранятся в соответствии с рекомендациями производителя и процедурами на рабочем месте |
|||||
4,5 |
Рабочее место убрано и приведено в порядок в соответствии с установленными процедурами. |
|||||
4,6 |
Компоненты оборудования поршневого двигателя, трубопроводы, дымоходные/выхлопные системы и аксессуары, установленные в установленном виде, документируются, доступ к ним осуществляется, и соответствующее лицо или лица уведомляются в соответствии с установленными процедурами. |
|||||
НЕОБХОДИМЫЕ НАВЫКИ И ЗНАНИЯ |
||||||
8) Здесь описываются основные навыки и знания, а также их уровень, необходимые для данного модуля. Должны подтверждаться знания о безопасных методах работы, установке и вводе в эксплуатацию поршневого двигателя, работающего на газе Все знания и навыки, описанные в этом модуле, должны быть приведены в соответствие с текущими отраслевыми стандартами, технологиями и практиками Объем необходимых основных знаний и сопутствующих навыков (EKAS) указан ниже. KS01-PM367A Монтаж и ввод в эксплуатацию установок и оборудования, работающих на газе Доказательства должны демонстрировать понимание методов установки и ввода в эксплуатацию стационарных поршневых двигателей, работающих на газовом топливе, применение безопасных методов работы и соответствующих стандартов, норм и правил в объеме, указанном в следующих аспектах: Т1.Газовое топливо, включающее:
T2. Обзор газовых поршневых двигателей, включая:
T3.Требования к топливной рампе, включая:
T4.
T5. Требования к вентиляции помещения, включая:
T6.Требования к опасным зонам включают:
Т7. Кодексы, правила и стандарты, включая: T8. Спецификации конструкции включают:
Т9. Необходимые полномочия для продолжения работы, включая:
T10. Мероприятия на площадке, включающие:
T11.
T12.Схемы установок/оборудования, включая:
Т13. Установка, включающая:
T14.Ввод в эксплуатацию включает:
|
||||||
СПРАВОЧНИК ДОКАЗАТЕЛЬСТВ |
||||||
9) Руководство по предоставлению фактических данных содержит рекомендации по оценке, и его следует читать вместе с Критериями эффективности, Требуемыми навыками и знаниями, Положением об ассортименте и Руководством по оценке для данного учебного комплекта. Путеводитель по доказательствам является неотъемлемой частью этого модуля. Его необходимо использовать в сочетании со всеми частями этого модуля и выполнять в соответствии с Руководством по оценке данного учебного комплекта. |
||||||
Обзор оценки |
9.1) |
|||||
Подходы к оценке продольного развития компетенций, такие как профилирование, требуют надежного сбора данных в форме, которую можно последовательно интерпретировать с течением времени.Этот подход лучше всего использовать в программах ученичества и снижает вмешательство в процесс оценки. Это предпочтительная модель ученичества в отрасли. Однако там, где используется итоговая (или итоговая) оценка, она должна включать применение компетенции в обычной рабочей среде или, как минимум, применение компетенции в реалистично смоделированной рабочей среде. На методы, выбранные для конкретной оценки, будут влиять различные факторы. К ним относятся объем оценки, наиболее эффективные места для проведения оценки, доступ к физическим ресурсам, дополнительные меры безопасности, которые могут потребоваться, и критический характер оцениваемых компетенций. Критический характер безопасности при работе с электричеством, электрооборудованием, газом или любым другим опасным веществом/материалом сопряжен с риском признания лица компетентным.Источники доказательств должны быть «богатыми» по своему характеру, чтобы свести к минимуму ошибки в суждениях. Деятельность, связанная с обычной повседневной работой, влияет на решение о том, насколько и насколько подробно собранные данные будут способствовать ее «богатству». Некоторые навыки более важны для безопасности и эксплуатационных требований, в то время как одни и те же навыки могут применяться более или менее часто. |
||||||
Важные аспекты доказательств, необходимые для демонстрации компетентности в этом разделе |
9.2) |
|||||
Перед рассмотрением критических аспектов улик должны быть выполнены все предпосылки. Доказательства компетентности в этом подразделении должны рассматриваться комплексно. Каждый элемент и связанные с ним критерии эффективности должны быть продемонстрированы не менее двух раз в соответствии с «Руководством по оценке — UEP12». Доказательства также должны включать:
|
||||||
А |
Получение официального разрешения на установку и ввод в эксплуатацию до начала работ в соответствии с нормативными требованиями и сводами правил. |
|||||
Б |
Чтение и интерпретация чертежей, касающихся расположения установок/оборудования и соединений трубопроводов |
|||||
С |
Установка, крепление, выравнивание и соединение установок, оборудования, трубопроводов, компонентов и принадлежностей точно в запланированном месте и в соответствии с нормами и стандартами. |
|||||
Д |
Проведение текущих проверок соответствия и безопасности |
|||||
Е |
Устранение любых дефектов, выявленных в ходе текущих проверок |
|||||
Ф |
Испытание под давлением, устранение утечек и продувка всей системы топливной рампы до соответствующего расчетного испытательного давления. |
|||||
Г |
Ввод в эксплуатацию установок и оборудования по мере необходимости и регистрация результатов в соответствии с требованиями утверждающего органа |
|||||
Х |
Правильное документирование установок, оборудования, трубопроводов, компонентов и принадлежностей в состоянии «как установлено» |
|||||
я |
Работа с незапланированными событиями |
|||||
Контекст и конкретные ресурсы для оценки |
9. |
|||||
Этот модуль следует оценивать, поскольку он относится к обычной рабочей практике с использованием процедур, информации и ресурсов, типичных для рабочего места. Это должно включать:
Они должны быть частью формальной среды обучения/оценки. Примечание: Если симуляция считается подходящей стратегией оценки, условия должны быть аутентичными и, насколько это возможно, воспроизводить и воспроизводить рабочее место и соответствовать утвержденной отраслевой политике симуляции. Ресурсы, используемые для оценки, должны отражать текущую отраслевую практику в отношении установки низковольтного электрического оборудования и связанного с ним оборудования. |
||||||
Метод оценки |
9.4) |
|||||
Эта единица должна оцениваться методами, приведенными в Разделе 1.3.00 «Руководство по оценке». Примечание: В отрасли, к которой применяется этот модуль, ожидается компетентное выполнение с присущими безопасными методами работы.Это требует оценки в структурированной среде, которая в первую очередь предназначена для обучения/оценки и включает в себя все необходимое оборудование и средства для того, чтобы учащиеся развивали и демонстрировали основные знания и навыки, описанные в этом разделе. |
||||||
Параллельная оценка и связь с другими единицами |
9. |
|||||
Для этого подразделения нет одновременных рекомендаций по оценке. Критические аспекты охраны труда и техники безопасности, охватываемые либо UEENEEE101A, либо CPCCOHS1001A и HLTCPR201A, а также другими разделами по охране труда и технике безопасности для конкретных дисциплин, должны быть включены в этот раздел. |
||||||
ДИАПАЗОН |
||||||
10) Это относится к единице в целом, обеспечивающей диапазон контекстов и условий, к которым применяются критерии эффективности.Это позволяет использовать различные рабочие среды и ситуации, которые будут влиять на производительность. Эта установка должна быть продемонстрирована в связи с установкой и вводом в эксплуатацию стационарных поршневых двигателей, работающих на газовом топливе, следующим образом: Каждое из следующего:
Газовое топливо может быть газосборным, магистральным газопроводом, распределительным газопроводом и установками бытового газа. Газовое топливо может быть природным газом, сжиженным нефтяным газом, СНГ, биогазом, отработанным газом или сточным газом, используемым в качестве единственного газового топлива или части двойной топливной системы. Общие термины, используемые в настоящем профессиональном стандарте, должны рассматриваться как часть Заявления об ассортименте, в котором демонстрируется компетентность. Определения этих и других применимых терминов приведены в Разделе 2.1.00 Предварительная информация и глоссарии. |
12:eleven Производственное оборудование | 12:eleven Production Equipment Shane Hinds ([email protected]) 3639 Ambassador Caffery Pkwy, Lafayette, LA 70503 США (855) 766-1211 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Цистерны |
Технология |
|
Насосы ACCA | ACCA Pumps Нельсон Борт ([email protected]) PO Box 1216, Katy, TX 77492 США (281) 756-7722 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Насосы |
Технология |
|
Aerial Production Services, Inc. | Aerial Production Services, Inc. Дрю Талли ([email protected]) 1564 Hallwood Court, Crofton, MD 21114 США (870) 820-0011 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Дегидраторы Факелы и оборудование для сжигания Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Улавливание паров Уэллс |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Аэрон | Aeron Джошуа Куртенбах ([email protected]) 16310 Bratton Lane, Building 3, Suite 350, Austin, TX 78728 США (512) 836-9473 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров |
Прочее оборудование Оборудование для сжигания (факелы, термические окислители, закрытые факелы и т. ![]() Другие услуги |
|
Корпорация AFGlobal | AFGlobal Corporation Крис Капп ([email protected]) 945 Bunker Hill Road, Suite 500, Houston, TX 77024 США (832) 421-6741 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Факелы и оборудование для сжигания |
Развальцовка Технология |
|
Воздушные промышленные предприятия | Air Industrial Works Майкл Эванс ([email protected]) 5601 Armor Dr., Хьюстон, Техас 77020 США (832) 301-3959 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка |
Технология |
Прочие услуги Нефтяной шлам, очистка резервуаров, осушение резервуарных рвов, переносная откачка. ![]() |
|
ООО «Априори Энвайронментал» | Apriori Environmental LLC Элис Прайор ([email protected]) 704 Canterbury Drive, Ruther Glen, VA 22546 США (540) 903-9266 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
Прочие услуги Базы данных по выбросам в атмосферу и выбросам парниковых газов |
|
Арктос Экологический | Arktos Environmental Томас Лелек II ([email protected]) 2400 Ansys Dr Suite 102, Pittsburgh, PA 15317 США (240) 357-5343 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Ассаль 17 Resources International (PTE.![]() |
Assal 17 Resources International (PTE.LTD.) Abdul Razak Ainal ([email protected]) 2 Venture Drive, #14-02, Singapore, 608526 Singapore +65 8608 7305 Посетите веб-сайт 3 |
Производство |
Компрессоры и двигатели Факелы и оборудование для сжигания Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Клапаны |
Технология |
|
Услуги по сбору данных об активах L.Л.К. | Asset Data Collection Services L.L.C. Келли Мэй ([email protected]) 242 Circle Club Lane, Longview, TX 75602 США (903) 931-3708 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Дегидраторы Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Улавливание паров Уэллс |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Технология |
|
Азота Газ Процессинг Лтд | Azota Gas Processing Ltd Кевин Андерсон ([email protected] 9800 Center Parkway, Houston, TX 77036 США (281) 768-4310 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Трубопроводы |
Проектное финансирование, развитие Технология |
|
Бриджер Фотоникс | Bridger Photonics Бен Лосби (бен[email protected]) 2310 University Way, Building 4-4, Bozeman, MT 59715 США (406) 585-2774, доб. 107 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
||
CenterPoint Energy (поставщик услуг) | CenterPoint Energy (поставщик услуг) Майкл Трахтенберг ([email protected]) 1111 Louisiana Street, Houston, TX 77002 США (713) 207-5931 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров |
Технология |
|
Симаррон Энерджи, Инк.![]() |
Cimarron Energy, Inc. Gauthier Pierozak ([email protected]) 11025 Equity Drive, Suite 200, Houston, TX 77041 США (844) 746-1676 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка |
Дегидраторы Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Улавливание паров |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Проектное финансирование, развитие Технология |
|
Клапан Кларка | Clarke Valve Эйден Кравиц ([email protected]) 42 Whitecap Drive, North Kingstown, RI 02852 США (401) 667-2639 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Пневматика и органы управления Клапаны |
Технология |
|
Компакт Компрессион Инк.![]() |
Compact Compression Inc. Крис Скрупа ([email protected]) #8, 1820 30 Ave. NE, Калгари, Альберта T2E 7M5 Канада (403) 219-3026 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров Уэллс |
Технология |
|
Компрессорная инженерная корпорация | Compressor Engineering Corporation Джозеф Миниот (Джо[email protected]) 5440 Alder Drive, Houston, TX 77081 США (713) 202-9668 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели |
Технология |
|
Компрессор Продактс Интернэшнл | Compressor Products International Майк Браун (mike. ![]() 4410 Greenbriar Drive, Stafford, TX 77477 США (281) 207-4671 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника |
Прочее оборудование Услуги по упаковке и восстановлению штанг |
Computer Task Group, Inc. | Computer Task Group, Inc. Аманда Махани ([email protected]) 800 Delaware Ave, Buffalo, NY 14209 США (907) 261-6520 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Технология |
Другие услуги Оцифровка, цифровой двойник, управление проектами, виртуальные объекты |
|
Компрессионный компресс | Сжатие повара Пропускной бригадир ([email protected] 11951 N Spectrum Boulevard, Houston, TX 77047 США (713) 234-0702 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Пневматика и органы управления Клапаны |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Технология |
|
ООО “Данненбаум” | Dannenbaum LLC Дж. Дж. Мюллер ([email protected]) 11111 Katy Freeway, Suite 910, Houston, TX 77079 США (281) 705-5044 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение |
Трубопроводы Насосы Цистерны Клапаны |
Технология |
|
Цифровые системы Cumulus | Cumulus Digital Systems Меган Голден ([email protected] ![]() 68 Moulton Street, STE 200, Cambridge, MA 02138 США (254) 319-0471 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Уэллс |
Технология |
|
ООО “ДГ Консалтинг” | DG Consulting, LLC Дэвид Симмонс ([email protected]) 105 Putnam Court, Harpers Ferry, WV 25425 США (304) 535-1280 |
Распределение Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Даймонд Сайентифик | Diamond Scientific Рамон Ривера ([email protected] ![]() 625 Peachtree Street, Cocoa, FL 32922 США (407) 947-0955 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Пневматика и органы управления Насосы |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Услуги дронов USS | Услуги дронов USS Alfredo Lagleyze ([email protected]) Zufriategui 3153, Vicente Lopez, Buenos Aires 1603 Аргентина +54 9 (116) 209-3259 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Империя промышленного оборудования | Empire Industrial Equipment Кусик Канжилал (маниш. ABW Tower 5th Floor, Gurugram, Haryana 122002 Индия +91-99-03048219 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Факелы и оборудование для сжигания Трубопроводы Насосы Клапаны Улавливание паров |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Развальцовка Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Проектное финансирование, развитие Технология |
|
Инженерные концепты, ООО | Engineered Concepts, LLC Гэри Хит ([email protected]) 900 San Juan Boulevard, Suite C, Farmington, NM 87401 США (505) 860-3044 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Дегидраторы Клапаны Улавливание паров |
Технология |
|
Корпорация Энвент | Envent Corporation Джонатан Завала (Jonathan. ![]() 1310 Underwood Rd, Laporte, TX 77571 США (713) 252-3048 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Дегидраторы Факелы и оборудование для сжигания Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Улавливание паров Уэллс |
Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Проектное финансирование, развитие Технология |
Прочее оборудование Термические окислители Прочие услуги |
Эстис Компрессионный | Estis Compression Уилл Нелл ([email protected] ![]() 2019 SH 135 N, Kilgore, TX 75662 США (903) 736-9007 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров |
Развальцовка Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок |
|
НПЗ Эванс | Нефтеперерабатывающий завод Эванса Дьюи Эванс ([email protected]) 2117 Opelousas St, Houston, TX 77020 США (214) 815-4701 Посетите веб-сайт |
Сбор и обработка |
Компрессоры и двигатели Факелы и оборудование для сжигания Трубопроводы Насосы Цистерны Клапаны Уэллс |
Развальцовка Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок |
Прочее оборудование Покупка металлолома машин и арматуры Прочие услуги |
FCI-Fluid Components International | FCI-Fluid Components International Randall J. 1755 La Costa Meadows Drive, San Marcos, CA |
Производство Сбор и обработка |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
Прочее оборудование Приборы измерительные (расходомеры).переключатели и сигнализация |
ООО “ФирмаГрафс” | FirmoGraphs, LLC Дэвид Кокс ([email protected]) 4400 Keller Avenue, Suite 140, Oakland, CA США (435) 729-0190 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Технология |
Прочее оборудование Аналитика данных Прочие услуги |
|
Флогистикс | Flogistix Кристин Хинке ([email protected] ![]() 6529 N Classen, Oklahoma City, OK 7 |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Улавливание паров |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Fluidstream Inc. | Fluidstream Inc. Фархан Фаршори ([email protected]) 9625 48TH Street SE, Калгари, Альберта T2C 2R1 Канада (403) 230-4005 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров Уэллс |
Технология |
|
Флайгайс | FlyGuys Адам Зайор ([email protected] 120 Clinton St., Lafayette, LA 70501 США (888) 376-6965 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Клапаны |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Услуги по обнаружению газа, ООО | Gas Detection Services, LLC Николас Анзеллини ([email protected]) 1675 Broadway, Suite 2750, Denver, CO 80202 США (303) 825-0815 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
ООО «Альянс инноваций в газовых операциях» | Gas Operations Innovation Alliance, LLC Николас Бидерман ([email protected] ![]() 150 N Michigan Avenue, Suite 2800, Chicago, IL 60601 США (773) 238-8638 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Пневматика и органы управления Улавливание паров |
Технология |
Прочее оборудование Контроль давления, замеры, ИЛИ Прочие услуги |
Компания Gas Ops Leak Detectives, LLC | Gas Ops Leak Detectives, LLC Леонард Робинсон ([email protected]ком) P.O. Box 545, Burlington, CO 80807 США (719) 740-0721 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Газоперерабатывающее оборудование | Газоперерабатывающее оборудование Сомдев Чаттопадхьяй ([email protected] ![]() T-181/1/B, M.I.D.C., Bhosari, Pune, Maharashtra 411026 Индия +91-20-27110407 / 27110408 Посетите веб-сайт |
Сбор и обработка |
Компрессоры и двигатели Дегидраторы Факелы и оборудование для сжигания Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Технология |
Прочее оборудование Газоперерабатывающее оборудование |
Global Elastomeric Products, Inc. | Global Elastomeric Products, Inc. Scott Hamilton ([email protected]) 5551 District Blvd., Bakersfield, CA |
Производство |
Трубопроводы Насосы Клапаны Уэллс |
Технология |
Прочие услуги Заменители резины |
Галф Газ | Gulf Gas Gulf Gas([email protected] ![]() 204 Al Fattan Plaza, Al Garhoud, Дубай Объединенные Арабские Эмираты 042517979 Посетите веб-сайт |
Производство |
Трубопроводы |
Проектное финансирование, развитие |
Прочие услуги трубопровод |
Хит Консалтантс Инкорпорейтед | Heath Consultants Incorporated Milton W. Heath III ([email protected]) 9030 Monroe Road, Houston, TX 77061 США (713) 844-1300 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Технология |
|
Корпорация Хёрбигер оф Америка | Hoerbiger Corporation of America Джек Шваллер (jack. ![]() 12206 West Fairmont Parkway, LaPorte, TX 77571 США (832) 725-4570 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Хьюко Консалтинг | Huco Consulting Рональд Хьюйсман ([email protected]) 419 E. 23rd Street, Houston, TX 77008 США (844) 438-4826 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
Прочее оборудование Программное обеспечение Прочие услуги |
|
Хай-Бон/EDI | Хай-Бон/EDI Джеффри Вурхис ([email protected] ![]() 2404 Commerce Drive, Midland, TX 79703 США (512) 694-8455 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Улавливание паров |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Технология |
|
Приборный воздух | InstrumentAir Шон Уилдон ([email protected]США) 570 Turner Drive, Suite C, Durango, CO 81303 США (970) 375-1200 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Технология |
Прочее оборудование Пневматические системы КИПиА Прочие услуги |
|
Кайрос Аэроспейс | Kairos Aerospace Райан Стримс ([email protected] 777 Cuesta Drive, Suite 202, Mountain View, CA США (435) 503-5392 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Китагава Америка, ООО | Kitagawa America LLC Шон Дженнингс ([email protected]) 200 Wanaque, Suite 204, Pompton Lakes, NJ 07442 США (973) 616-5410 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника |
|
СПГ Инжиниринг | LNG Engineering Томас Кэби ([email protected]инжиниринг) Уругвай 4688, Сан-Фернандо, Буэнос-Айрес 1644 Аргентина +1 786 522 6944 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Технология |
||
ООО “ЛТС” | LTS, LLC Дэн Уорд ([email protected] ![]() 11932 Brittmoore Park Dr, Houston, TX 77041 США (832) 467-4040 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Трубопроводы Насосы Клапаны Уэллс |
Технология |
Прочее оборудование Герметичные компактные уплотнения |
Luxmux Technology Corporation | Luxmux Technology Corporation Алан Кэмпбелл ([email protected]) #1030, 2424 – 4th St. S.W., Калгари, Альберта T2S 2T4 Канада 4036181387 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
M-Squared Products & Services, Inc.![]() |
M-Squared Products & Services, Inc. Джонатан Манн ([email protected]) 220 Crip lane, Duson, LA 70529 США (337) 280-8977 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Улавливание паров |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Микродроны | Микродроны Чак Дорган (чак[email protected]) 1101 Floyd Ave., Rome, NY 13440 США (315) 727-6382 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Факелы и оборудование для сжигания Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Уэллс |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Миллкип, ООО | Millquip, LLC Элвис Маккенрот ([email protected] 918 Clear Springs Dr, Desoto, TX 75115 США (972) 223-1211 |
Производство Сбор и обработка |
Дегидраторы Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Цистерны Клапаны |
Технология |
|
Экологический дизайн Мюллера | Mueller Environmental Designs Даниэль Бригайтис (ум[email protected]) 31150 FM 529, Brookshire, TX 77423 США (713) 465-0995 Посетите веб-сайт |
Производство |
Улавливание паров |
Технология |
Прочее оборудование Безфильтровая спиральная сепарация (прямая замена фильтрующим сепараторам без воздействия на окружающую среду) |
МВ Технологии | MV Technologies Том Джонс ([email protected]) 370 Interlocken Boulevard, Ste. ![]() США (303) 277-1625 Посетите веб-сайт |
Сбор и обработка |
Технология |
Прочее оборудование Удаление сероводорода Прочие услуги |
|
Мои услуги дронов | My Drone Services Леон Шивамбер ([email protected]) 16192 Coastal Highway, Lewes, DE 19958 США (888) 769-7727 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
NSM Inc. | NSM Inc. Вини Гупта ([email protected] ![]() 1535 Industrial Dr, Missouri City, TX 77489 США (281) 880-8188 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Клапаны |
Технология |
|
Компания Onboard Dynamics, Inc. | Onboard Dynamics, Inc. Рита Хансен ([email protected]) 62958 Layton Avenue, Suite 2, Bend, OR 97701 США (541) 550-3632 Посетите веб-сайт |
Распределение Сбор и обработка |
Компрессоры и двигатели |
Технология |
|
Технические службы Пергама | Техническая служба Пергама Александр Виктор ([email protected]) 285 SW 41st Street, Renton, WA 98057 США (206) 641-6286 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Технология |
|
Proco Products, Inc.![]() |
Proco Products, Inc. Proco Products – Sales([email protected]) 2431 North Wigwam Drive, Stockton, CA США (800) 344-3246 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка |
Трубопроводы Клапаны |
Технология |
|
QED Environmental Systems, Inc | QED Environmental Systems, Inc. Дастин Пикеринг ([email protected]) 2355 Bishop Cir W, Dexter, MI 48130 США (724) 554-7869 Посетите веб-сайт |
Распределение |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Пневматика и органы управления Уэллс |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Questor Technology | Questor Technology Джастин Махендра ([email protected] ![]() 5773 Woodway Drive Suite 98, Houston, TX 77057 США (970) 889-4962 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Факелы и оборудование для сжигания |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Раван ЭЙР | Ravan AIR Марк Сакач ([email protected]) 13116 HWY 18, Conneaut Lake, PA 16316 США (814) 853-5127 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
Прочее оборудование БПЛА для геодезического оборудования |
Raven Ridge Resources, Incorporated | Raven Ridge Resources, Incorporated Рэймонд Пилчер ([email protected] ![]() 584 25 Road, Grand Junction, CO 81505 США (970) 245-4088 Посетите веб-сайт |
Производство |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника |
||
Международная служба восстановления | Remediation Service International Kevin Fritz ([email protected]) 4835 Colt Street, Ventura, CA |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
Прочее оборудование Оборудование для улавливания паров Прочие услуги |
Резервное оборудование, Inc. | Reserve Equipment, Inc. Джеймс Мередит ([email protected]) 13310 Hempstead Highway, Houston, TX 77040-5811 США (713) 939-8988 Посетите веб-сайт |
Трансмиссия |
Трубопроводы |
Технология |
|
Роторк | Роторк Андре Парра ([email protected]) 3920 Westpoint Boulevard, Winston-Salem, NC 27103 США (336) 749-8825 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Пневматика и органы управления |
Технология |
Прочее оборудование Электроприводы |
Компрессоры Sauer США | Sauer Compressors США Джош Питер ([email protected]) 245 Log Canoe Circle, Stevensville, MD 21666 США (410) 604-3142 Посетите веб-сайт |
Производство |
Компрессоры и двигатели |
Технология |
Прочие услуги Компрессоры |
SeekOps Inc. |
SeekOps Inc. Пол Хури ([email protected]) 6101 W. Courtyard Drive, Austin, TX 78730 США (713) 962 6146 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Услуги SEMPCheck | Служба поддержки SEMPCheck Роджер Коберт ([email protected]) 3861 Ambassador Caffery Parkway, Suite 115, Lafayette, LA 70503 США (337) 303-1021 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
||
Сети Эквипос Петролерос | Seti Equipos Petroleros Томас Кэби ([email protected] ![]() Уругвай 4688, Беккар, Буэнос-Айрес 1644 Аргентина 54748953 Посетите веб-сайт |
Производство |
Улавливание паров |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника |
|
Шор Пайплайн Солюшнс, ООО | Shore Pipeline Solutions, LLC Джошуа Питер ([email protected]) 1204 Trice Meadows Circle, Denton, MD 21629 США (410) 310-9704 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели |
Технология |
Прочие услуги Оборудование для извлечения метана/природного газа Прочее оборудование |
Сьерра-Олимпик Текнолоджиз | Sierra-Olympic Technologies Крис Скалли ([email protected]) 3100 B Cascade Avenue, Hood River, OR 97031 США (281) 794-8719 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Солнечные Турбины Инк.![]() |
Solar Turbines Inc. Кен Рамси ([email protected]) 9330 Sky Park Court, San Diego, CA США (619) 615-1192 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Факелы и оборудование для сжигания Трубопроводы Пневматика и органы управления Цистерны Клапаны Улавливание паров Уэллс |
Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
Прочее оборудование Системы сжигания метана, рекомпрессия газа с сухим уплотнением, выпуск технологического газа и продувка, повторная улавливание и рекомпрессия Прочие услуги |
Соммер Энерджи Технолоджис | Sommer Energy Technologies Марк Зоммер ([email protected] ![]() 203 East Edgewood Drive, McMurray, PA 15317 США (412) 390-5050 |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Дегидраторы Факелы и оборудование для сжигания Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Улавливание паров |
Технология |
|
Юго-Западный научно-исследовательский институт | Юго-Западный научно-исследовательский институт Шейн Сибеналер ([email protected]) 6220 Culebra Road, San Antonio, TX 78238 США (210) 522-5758 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
Решения для спектральных датчиков | Spectral Sensor Solutions Джереми Доблер (jeremy. ![]() 6004 Highview Drive, Unit A, Fort Wayne, IN 46881 США (260) 209-5965 |
Производство Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Стантек | Стантек Ясмин Султана (ясмин[email protected]) 555 Capitol Mall Suite 650, Сакраменто, Калифорния США (916) 716-5221 |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника |
||
Целевые услуги по выбросам | Target Emission Services Джаред Меткалф ([email protected] ![]() 412 Darby Way, Suite 2, Bridgeville, PA 15017 США (409) 332-8497 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
Прочее оборудование Полное, безбумажное, отвечающее требованиям программное обеспечение для управления выбросами |
TCI USA Inc. | TCI USA Inc. Томас Марк ([email protected]) 8026 S. Quince Way, Centennial, CO 80112 США (303) 949-7214 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Дегидраторы Трубопроводы Пневматика и органы управления Цистерны Улавливание паров Уэллс |
Технология |
Прочее оборудование Сжигание отработанных газов Прочие услуги |
Команда Inc | Team Inc Роберт Уильямс (robert. ![]() 200 Hermann Drive, Alvin, TX 77511 США (281) 388-5552 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Пневматика и органы управления Насосы Цистерны Клапаны Улавливание паров Уэллс |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
ТЕСКОРП | TESCORP Винсент Томас (ст[email protected]) 8525 E. 46th Street, Tulsa, OK 74145 США (918) 665-0031 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка |
Компрессоры и двигатели Улавливание паров Уэллс |
Технология |
Прочее оборудование Системы КИПиА, рекуператоры паров BTEX и конденсаторы |
Термокамера США | Thermal Cam USA Peter Walper ([email protected] ![]() 3101 Haynes dr, Midland, TX 79705 США (432) 967-4212 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы Цистерны |
Развальцовка Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг |
|
TPE Midstream | TPE Midstream Дуг Сам ([email protected]) 7290 New Sapulpa Road, Tulsa, OK 74131 США (918) 514-3166 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Трубопроводы Улавливание паров |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
Прочее оборудование ZEVAC Прочие услуги |
Урбинт | Урбинт Мишал Тадани ([email protected] ![]() 636 Broadway, Suite 1000, New York, NY 10012 США (713) 385-9729 Посетите веб-сайт |
Распределение Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана Трубопроводы |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Дроны Viper | Дроны Viper Том МакКифери ([email protected]) 409 5th Avenue, Indialantic, FL 32903 США (321) 327-3687 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Сбор и обработка Трансмиссия |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Инвентаризация выбросов, отслеживание, идентификация источника Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
|
Инновации VPG | VPG Innovation При Виларино ([email protected] ![]() 2a Fisher Street, Port Adelaide, SA 5015 Австралия 882410830 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение |
Трубопроводы |
Разработка проектов, финансирование, углеродный рынок Технология |
Прочие услуги Течь в трубопроводе |
WeldFit | WeldFit Эрик Хайнле ([email protected]) 4133 Southerland Road, Houston, TX 77092 США (713) 460-3700 Посетите веб-сайт |
Производство Распределение Трансмиссия |
Компрессоры и двигатели Трубопроводы Пневматика и органы управления |
Технология |
|
Zalco Laboratories, Inc. | Zalco Laboratories, Inc. Хуан Магана ([email protected]) 4309 Armor Avenue, Bakersfield, CA США (661) 395-0539 Посетите веб-сайт |
Производство Сбор и обработка |
Оборудование для обнаружения и измерения утечек метана |
Идентификация утечки метана, количественная оценка, мониторинг Технология |
Прочее оборудование Газовая хроматография Прочие услуги |
Установка продувки природным газом, объемы от 0.

Просмотр в формате PDF.
Введение
Этот информационный лист был подготовлен в помощь газослесарям для продувки установок природного газа (NG) объемом от 0,03 м 3 до 1,0 м 3 .
Примечание
Для объемов установки до 0,03 м 3 см. AS 5601: 2013, Приложение D Продувка.
Для объемов установки, превышающих 1,0 м 3 , продувка может быть основана на этой процедуре, но представление Графика 8, как показано в Правилах газовой безопасности (газовая установка) 2008 г., с описанием предлагаемой процедуры испытаний и продувки должно быть предоставлено ESV для « сложные газовые установки» вместе с Уведомлением о начале работ и соблюдении требований ESV.
Продувка
Продувка проводится во избежание возможности наличия или образования взрывоопасной воздушно-газовой смеси в трубопроводах потребителей, приборах или замкнутых пространствах.
Продувка определяется как:
- замена воздуха или инертного газа горючим газом; или
- вытеснение горючего газа воздухом или инертным газом.
Продувка для вытеснения воздуха или инертного газа горючим газом должна производиться сразу же после успешного испытания на газонепроницаемость.
Примечание : Азот является предпочтительным инертным газом для продувки.
Продувка с использованием сжиженного нефтяного газа
Продувка с использованием сжиженного нефтяного газа требует альтернативных методов. См. Приложение 3 в конце этого документа.
Объем установки от 0,03 м
3 до 1,0 м 3 Из-за проблем, связанных с воздействием на окружающую среду метана (основного компонента природного газа) в атмосфере, количество выбрасываемого газа следует контролировать и сводить к минимуму.
Перед подачей газа убедитесь, что трубопровод газонепроницаем и все открытые концы закрыты.
Давление, создаваемое при продувке, не должно превышать расчетного рабочего давления и не должно превышать давления, на которое испытана труба.
Трубопровод, выведенный из эксплуатации на постоянной основе, должен быть физически изолирован путем удаления участка трубопровода или заделки.
Выведенные из эксплуатации трубопроводы должны быть продуты инертным газом.
Продувка счетчика обычно входит в обязанности газораспределительной компании.
Подготовка перед продувкой
Должен иметься план системы трубопроводов и проверена его точность.
Процедура очистки должна быть тщательно спланирована, включая количество людей, необходимых для безопасного выполнения очистки.
Во время продувки запрещается выполнять какие-либо другие работы на установке.
Точки продувки должны располагаться в конце основного участка и в конце каждого ответвления.
Детектор газа, способный измерять все диапазоны, процент LEL (нижний предел взрываемости) до 100% газа, потребуется при продувке до газа или от газа до инертного газа. (Минимум 95% газа, необходимого для полной продувки до газа) .
NG легче воздуха и имеет диапазон воспламеняемости от 5% до 14% газа в воздухе.
Подготовка места
Не начинайте очистку до тех пор, пока область очистки не будет определена, не станет безопасной и не будет очищена от всех источников воспламенения (например, открытого огня, сигнальных ламп, электрических распределительных устройств и т. д.). Также не разрешайте курить в зоне очистки или рядом с ней и используйте соответствующие знаки, указывающие на это. Информировать заинтересованных лиц о проведении продувки газом.
Необходимо предусмотреть достаточное количество подходящих огнетушителей и разместить их вблизи точки вентиляции. Персонал должен быть знаком с их использованием.
Все электронное коммуникационное оборудование должно быть искробезопасным для использования в опасных зонах.
Конструкция и расположение продувочного оборудования
Очищенный газ должен выбрасываться во внешнюю атмосферу и вдали от любых зданий, воздухозаборников или источников электрического воспламенения. Для этого может потребоваться продувочный стек или продувочный ковш.Обратитесь к Приложению 1 за описанием типичного комплекта для продувки.
Выберите место, где продувочные газы будут быстро рассеиваться и не будут вызывать жалоб на запах газа.
Продувочные шланги должны подходить для содержания газа, быть газонепроницаемыми и должным образом закреплены. Материалы для шлангов, такие как полиэтилен, могут генерировать статическое электричество, поэтому их нельзя использовать.
ESV не рекомендует сжигать продувочные газы на факеле. Если предполагается сжигание в факеле, потребуются специальные меры предосторожности, такие как установка пламегасителя.
Замена воздуха природным газом
(Ввод в эксплуатацию трубопроводов)
Эта процедура подходит для использования с потребительскими трубопроводами диаметром до DN 100 включительно при условии, что не задействованы сосуды, такие как уравнительные резервуары для газовых двигателей.
Эта процедура также применяется к любому потребительскому трубопроводу, вводящемуся в эксплуатацию для природного газа, который предварительно был продут инертным газом.
Примечание: Для длин труб, превышающих указанные в AS 5601: 2013, Приложение D, Таблица D2, требуется продувка инертным газом.
Продувка счетчика газа
На крупных коммерческих промышленных установках счетчик обычно очищается газовой компанией. Для небольших счетчиков или субсчетчиков допустите пятикратный объем газа, содержащегося в счетчике, наблюдая за циферблатом. Это гарантирует, что внутри корпуса счетчика газа не останется следов газа, воздуха или инертного газа. Циклическая мощность счетчика указана на его шильдике.
Продувка установки
- Рассчитайте объем основного участка трубы перед началом продувки (см. Таблицу 1 и рабочий пример в Приложении 2).Наблюдение за объемом, проходящим через расходомер, покажет, когда ожидается прохождение газа через продувочную трубу или продувочное ведро.
- Обратите внимание на положение шкалы проверки счетчика.
- Подсоедините продувочную трубу или продувочный ковш к самой дальней точке основного трубопровода.
- Откройте регулирующие клапаны и начните продувку.
- Убедитесь, что максимальное давление продувки не превышено.
- Продолжайте продувку через продувочную трубу или продувочный бак до тех пор, пока не начнет выходить природный газ.
- Возьмите пробу из продувочной трубы или продувочного ведра в точке отбора проб с помощью подходящего газоанализатора (минимально допустимое показание 95 % газа). Признак того, что продувка природного газа близится к завершению, виден, когда масса пузырьков отрывается и уплывает из продувочного ковша.
- Продолжайте продувку и тестирование до тех пор, пока не будут получены приемлемые показания.
- Когда будет получен правильный результат проверки, очистка этого участка установки будет завершена.
- Сбросьте давление в продувочном шланге, открыв главный клапан продувочной трубы.
- Отсоедините продувочный шланг и впускной клапан шланга от установки, немедленно закрыв крышкой, чтобы избежать утечки газа и повторного попадания воздуха в линию.
- Переместите продувочную трубу или продувочное ведро и шланг в конец ответвления, ближайший к счетчику, и повторите процедуру.
- Продолжайте продувку всех ответвлений, удаляясь от счетчика, пока вся установка не будет заполнена газом.
Продувка через прибор
- Включите одну горелку, пока не будет обнаружен газ.
- Дайте газу выйти на несколько секунд, затем выключите и дайте скопившемуся газу рассеяться.
- Снова включите один газовый регулирующий клапан и подожгите горелку непрерывным пламенем, пока не зажжется газ и пламя не станет стабильным.
- Продолжайте очищать каждую ветвь.
Продувка через прибор, оборудованный системой контроля пламени
- Возможно, потребуется разорвать соединение прибора, пока не будет обнаружен газ.
Это должно осуществляться контролируемым образом и с особой осторожностью.Рекомендуется использовать фиксирующую ленту.
- При продувке устройства с устройством защиты от пламени, требующим отключения (от устройства), необходимо соблюдать осторожность, чтобы предотвратить скопление ПГ, которое может привести к воспламенению взрывоопасной смеси. Продувка наружу обеспечит минимизацию опасностей.
- При обнаружении газа повторно подключите прибор и подождите, пока газ не рассеется.
- Следуйте инструкциям производителя по освещению до тех пор, пока не произойдет успешное зажигание и прибор не будет работать удовлетворительно.
Замена воздуха или природного газа инертным газом
(Вывод из эксплуатации)
При необходимости эта процедура подходит для полного вытеснения всего воздуха или природного газа из газовой установки.
Азот является предпочтительным инертным газом для продувки.
Эта процедура должна быть выполнена, где:
- Любой вводимый в эксплуатацию потребительский трубопровод имеет диаметр, превышающий диаметр, указанный в AS 5601: 2013, таблица D2.
- Потребительские трубопроводы, независимо от длины и диаметра, выводятся из эксплуатации, и может возникнуть опасность.Например, при сварке или резке газопровода.
- Потребительские трубопроводы независимо от длины и диаметра, содержащие емкость (например, уравнительный бак), вводятся в эксплуатацию или выводятся из эксплуатации.
Примечания
- При выводе из эксплуатации части трубопровода потребителя изолировать счетчик газа или непродуваемый участок трубопровода потребителя с помощью эффективной лопаты. В этот момент следует вводить азот.
- Особую осторожность следует соблюдать при работе с сосудами под давлением .Рассмотрите возможность использования соответствующей специализированной компании для помощи в планировании продувки и анализе проб газа.
- Для установок очень большого объема, где полная продувка инертным газом экономически нецелесообразна, обратитесь за дополнительной консультацией в ESV до начала продувки.
Требуемый объем азота
Процедура определения объема газообразного азота, необходимого для продувки, следующая:
- Используйте Таблицу 1 в Приложении 2 для определения объема трубы в основной нити потребительского трубопровода, т.е.е. от метра до самой дальней точки и объем трубы в каждом ответвлении.
- Сложите все объемы, рассчитанные на шаге 1, и умножьте на коэффициент 1,5. Это дает общий объем азота, необходимый для проведения продувки.
- См. Таблицу 2 в Приложении 2 для получения информации о необходимом размере баллона с азотом. (В качестве меры предосторожности можно заказать дополнительный баллон).
Важно
При продувке азотом все ответвления на соответствующей секции, независимо от длины или диаметра, должны быть продуты.
См. Таблицу 3 в Приложении 2 для расчета объема азота по падению давления при продувке небольших объемов ответвления трубопровода.
Установочное давление азота
Давление настройки регулятора баллона 600 кПа.
Регулятор второй ступени должен быть настроен на обеспечение рабочего давления 3 кПа с давлением блокировки приблизительно 6 кПа.
Подготовка перед продувкой
Убедитесь, что оборудование для продувки и подачи инертного газа установлено правильно, а все клапаны закрыты.
Продувка установки
- Запишите показания манометра баллона.
- Медленно откройте вентиль на выходе линейного манометра.
- Проверка герметичности всех соединений и фитингов между баллоном с азотом и трубопроводом потребителя. Откройте клапан, чтобы продуть шланг, и проверьте соединения продувочной трубы на наличие утечек.
- Медленно откройте главный клапан продувочной трубы. При открытии этого клапана должен быть слышен звук вытекающего газа.При желании к продувочной трубе можно подключить манометр для определения наличия потока газа.
- Продолжайте продувку до тех пор, пока не будет впрыснут требуемый объем азота.
- Выключите главный клапан продувочной трубы.
- Отсоедините продувочный шланг и впускной клапан шланга от установки, немедленно закрыв крышкой, чтобы избежать утечки газа и повторного попадания воздуха в линию.
- Переместите продувочную трубу и шланг на конец ответвления, ближайший к счетчику, и повторите процедуру.
- Продолжайте продувку всех ответвлений, удаляясь от счетчика, пока вся установка не будет заполнена газом.
Испытание на завершение продувки
Ввод в эксплуатацию (воздух-азот)
Полевой анализ для подтверждения завершения продувки воздухом в азот нецелесообразен. Поэтому важно убедиться, что для полной и успешной продувки было использовано достаточное количество азота.
Вывод из эксплуатации (из газа в азот)
Метод испытания пробы газа: Используйте подходящий детектор газа, способный считывать 0.5 % газа (10 % НПВ) или менее, чтобы обеспечить удаление топливного газа.
Примечание: ПГ имеет диапазон воспламеняемости от 5% до 14% газа в воздухе.
Дополнительная информация
Для получения дополнительной информации об очистке обратитесь в службу технической поддержки компании Gas по телефону 1800 652 563.
Приложение 1
Рекомендуемый комплект для продувки
Рекомендуемый комплект для продувки, показанный здесь, предназначен для продувки в окружающую атмосферу.
Диаметр шланга должен соответствовать диаметру продувочной трубы; рекомендуется 25 мм.Меньшие диаметры могут привести к более медленной продувке.
Полиэтиленовую трубуследует избегать, так как она может быть подвержена искрению из-за статического электричества.
Рекомендуется также предусмотреть подходящие знаки «НЕ КУРИТЬ» и шляпы ведьм, чтобы оцепить зону очистки. В радиусе 6 м от зоны продувки не должно быть источников воспламенения.
Использование пламегасителя не является обязательным. Если используется пламегаситель, убедитесь, что он не слишком ограничивает поток газа, и что он очищен перед использованием.Если пламегаситель не используется, то скорость продувочного газа должна быть такой, чтобы предотвратить любой «обратный свет».
Если требуется дополнительная информация, позвоните в службу поддержки газовой службы по телефону 1800 652 563.
Приложение 2
Таблица 1 – Объем трубы (м
3 на метр длины)Диаметр трубы (DN) | Медь (тип B) по AS 1432 | Сталь (средняя) по AS 1074 | Полиэтилен (SDR 11) по AS 4130 | НПВХ класса 100, типы 1, 2 и 3 в соответствии с AS 1464 |
---|---|---|---|---|
15 (16 ПЭ) | 0.0001 | 0,0002 | 0,0001 | |
20 | 0,0002 | 0,0003 | 0,0002 | |
25 | 0,0004 | 0,0006 | 0,0003 | |
32 | 0,0006 | 0,0010 | 0,0005 | |
40 | 0,0010 | 0,0014 | 0,0009 | 0,0013 |
50 | 0.![]() |
0,0022 | 0,0012 | 0,0021 |
65 (63 ПЭ) | 0,0030 | 0,0037 | 0,0022 | |
80 (90 ПЭ) | 0,0040 | 0,0052 | 0,0043 | 0,0050 |
100 (110 ПЭ) | 0,0075 | 0,0088 | 0,0064 | 0,0084 |
125 | 0,0110 | 0,0130 | 0.0083 | |
150 (160 PE) | 0,0167 | 0,0190 | 0,0130 | 0,0172 |
200 | 0,0310 | 0,0210 |
Таблица 2 – Объем баллона с азотом (полный)
Размер цилиндра | Объем цилиндра (м 3 ) (НТП) |
---|---|
Д | 1,3 |
Е | 3.2 |
Г | 6,4 |
Таблица 3 – Перепад давления в баллоне в зависимости от объема азота
Падение давления в цилиндре (кПа) | Эквивалентный объем азота в м 3 (нормальная температура и давление) |
||
---|---|---|---|
Размер D Цилиндр | Размер E Цилиндр | Размер G Цилиндр | |
1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 14 000 |
0. 0,18 0,27 0,36 0,45 0,54 0,63 0,72 0,81 0,90 0,99 1,08 1,17 1,30 |
0,23 0,46 0,69 0,92 1,15 1,38 1,61 1,84 2,07 2,30 2,53 2,76 2.99 3,20 |
0,46 0,92 1,38 1,84 2,30 2,76 3,22 3,68 4.14 4,60 5,06 5,52 5,98 6,40 |
Пример для расчета общего объема азота, необходимого для продувки газопроводной сети ниже (см. таблицы 1 , 2 и 3 ).
Пример использования медной трубы
(см. таблицу 1 )
Главная ветвь (A-D)
Объем основной нитки = (AB) + (BC) + (CD)
= (50 x 0,0167) + (70 x 0,0075) +
(35 x 0,0040)
= 0,835 + 0,525 + 0,140
= 1,500 м 3
Объем азота для основного участка (AD)
= 1,500 x 1,5 = 2,250 м 3
Отвод (B-G)
Объем отвода = (B-F) + (F-G)
= (20 x 0. 0040) + (15 x 0,0018)
= 0,080 + 0,027
= 0,107 м 3
Объем ветви (B-G)
= 0,107 x 1,5 = 0,161 м 3
Отвод (C-E)
Объем отвода = (C-E)
= (20 X 0,0018)
= 0,036 м 3
Объем ответвления (C-E)
= 0,036 x 1,5 = 0,054 м
Общее количество необходимого азота
(A-D) + (B-G) + (C-E)
= 2,250 + 0,161 + 0,054
= 2,465 м 3
Следовательно, в соответствии с таблицей 2 , потребуются два цилиндра размера
D или один цилиндр размера E.Это дает некоторую резервную емкость.
Определение количества использованного азота
Для обеспечения полной продувки важно, чтобы весь трубопровод потребителя был заполнен азотом. Для продувки предыдущего примера требуется всего 2,465 м 3 азота. Если используются цилиндры
размера D, два полных цилиндра обеспечат 2,6 м 3 . См. Таблица 2 .
Ссылаясь на Таблица 3 , для размера D цилиндра, 0,18 м 3 эквивалентна падению давления почти 2000 кПа на датчике цилиндра.Это позволяет рассчитать правильный объем азота для каждой ветви.
Приложение 3
Продувка сжиженным газом
Примечание: Эта информация должна использоваться вместе с описанными процедурами продувки природным газом.
При продувке сжиженным нефтяным газом особое внимание следует уделять повышенным опасностям.
Необходимо провести оценку рисков для выявления особых опасностей, связанных с продувкой сжиженным нефтяным газом.
Примечание. Сжиженный нефтяной газ тяжелее воздуха и имеет предел воспламеняемости от 2% до 10% газа в воздухе.
Метод испытания проб газа
Продувка сжиженного нефтяного газа в инертный газ:
Используйте подходящий газоанализатор, способный считывать 0,2% газа (10% НПВ) или менее, чтобы гарантировать удаление топливного газа.
Предупреждение
Особое внимание следует уделить тому, чтобы сжиженный нефтяной газ, который тяжелее воздуха и скапливается в низких местах, был полностью рассеян перед применением источника воспламенения. Не продувайте камеру сгорания или другое ограниченное пространство.
Для продувки на открытом воздухе с использованием сжиженного нефтяного газа необходимо учитывать:
- Близость продувочного газа к потенциальным источникам воспламенения.
- Водостоки и отверстия в зданиях, такие как двери, вентиляционные отверстия в стенах, воздухозаборники и т. д.
- Обеспечение достаточной площади для эффективного рассеивания на уровне земли.
- Проверка преобладающего направления ветра.
- Выявление понижений; необходимо учитывать уклон области продувки, чтобы гарантировать, что газ не будет скапливаться в замкнутом пространстве.
Рекомендуется использовать продувочную трубу, чтобы обеспечить более эффективное рассеивание газа, и газоанализатор, чтобы обеспечить безопасное достижение полной продувки ( минимум 95% газа ).
Когда продувка открытым воздухом нецелесообразна, может быть целесообразно использовать газовый факел в сочетании с газоанализатором.
Если предполагается использовать факел, то перед началом продувки в ESV для утверждения
необходимо предоставить заявку по Приложению 8, как показано в Правилах газовой безопасности (газовая установка) 2008 года, с описанием процедуры продувки и оборудования для продувки.При использовании факела требуется пламегаситель или пламегаситель.
Продувка прибора, оснащенного устройством защиты от пламени, может потребовать отсоединения прибора. Необходимо соблюдать осторожность, чтобы предотвратить скопление сжиженного нефтяного газа, которое может привести к воспламенению взрывоопасной смеси. Продувка наружу обеспечит минимизацию опасностей.
Продувку через горелку прибора следует проводить с постоянным пламенем, расположенным на горелке, чтобы предотвратить накопление опасного сжиженного нефтяного газа.
Для получения дополнительной информации о продувке обращайтесь в службу технической поддержки по газу по телефону 1800 652 563.
В чем разница между газовыми приборами типа А и В?
Газ используется дома и на работе каждый день, но задумывались ли вы когда-нибудь о том, в чем разница между газовыми приборами типа A и B? Важно знать технические и функциональные различия между различными газовыми приборами, а также понимать, что все газовщики должны иметь лицензию на оба газовых месторождения, чтобы иметь право работать с каждым типом газового оборудования.
Например, обладатели лицензии на газовые работы могут работать только с газовыми приборами типа A, однако они не могут работать с газовыми приборами типа B, если у них нет разрешения на газовые работы. Тип B Gas требует различного обучения и разрешений от имени ассоциированной компании или газового установщика. Различия можно увидеть в типах приборов, а также в том, как они обслуживаются и вводятся в эксплуатацию.
Газовые приборы типа А
Газовые приборы типа А состоят из бытовых и легких коммерческих приборов, которые производятся серийно. Они определены в AS/NZS 5601 как устройства, для которых существует схема сертификации. Эти приборы обычно находятся в домах и коммерческих объектах. Большинство газовых монтажников должны получить Сертификат III по газовому оборудованию для получения этой лицензии.
Некоторые примеры газовых приборов типа А включают:
- Газовые плиты
- Барбекю и грили, подключенные к газовым баллонам
- Системы горячего водоснабжения
- Варочные панели Бытовые/Коммерческие
- Диапазоны Бытовой/Коммерческий
- Вок
- Сковороды и фритюрницы
- Бытовые осушители газа
- Печи для пиццы
- Газовые холодильники
- Канальные отопительные приборы Газ
Приборы типа B
Устройства типа B обычно используются на промышленных объектах и определяются в AS/NZS 5601 как устройства с потреблением газа более 10 МДж/ч, для которых не существует схемы сертификации.
Добавить комментарий