Форвард ап: Аренда подъемников по выгодным ценам в Москве
roll%20forward — с английского на русский
rəul1. сущ.
1) свиток;
сверток( материи, бумаги и т. п.) ;
связка( соломы), рулон( бумаки) ;
катушка( ниток)
2) катышек( масла, воска)
3) а) реестр, каталог;
список;
ведомость to take the roll ≈ делать перекличку;
вызывать по списку to call the roll ≈ делать перекличку;
вызывать по списку to strike off the rolls ≈ лишать адвоката права практики roll of honour ≈ список убитых на войне the Rolls ≈ судебный архив на Парк-Лейн б) список личного состава (военного подразделения) Syn: muster roll
4) а) вращение;
катание б) раскачивание;
качка;
крен;
бортовая качка (на корабле)
5) походка моряка, походка вразвалку
6) а) булочка;
рулет (мясной и т. п.) to bake rolls ≈ печь булочки hamburger roll ≈ булочка для гамбургера jelly амер., swiss брит. roll ≈ рулет с вареньем, швейцарский рулет б) мн.;
разг. (человек, делающий булочки) булочник, пекарь
7) амер.;
сл. денежные ресурсы, деньги Syn: bankroll
9) тех. валок( прокатного стана) ;
вал, барабан, цилиндр, ролик;
вальцы;
каток
10) авиац. бочка, двойной переворот через крыло
11) архит. завиток ионической капители
2. гл.
1) а) катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) Alice’s tears rolled down (her face), forming a pool at her feet. ≈ Слезы катились из глаз Алисы, так что у ее ног образовалась лужа. Syn: rotate б) плавно течь, катить свои волны The great river rolled on. ≈ Великая река не спеша несла свои воды.
2) свертывать(ся) ;
завертывать (тж. roll up) The kitten rolled itself into a ball. ≈ Котенок свернулся в клубок.
3) придавать определенную форму при помощи раскатывания а) укатывать, утрамбовывать катком (дорогу, дорожное покрытие) б) раскатывать (тесто) в) прокатывать (металл) ;
вальцевать, плющить
4) испытывать бортовую качку
5) идти покачиваясь, идти вразвалку (часто roll along)
6) а) быть холмистым (о местности) б) волноваться (о море, которое покрывается неровностями в виде волн, ряби)
7) греметь, грохотать;
произносить громко ∙ roll about roll around roll away roll back roll by roll in roll off roll on roll out roll over roll up рулон – a * of wall-paper рулон обоев клубок свиток – a * of paper бумажный свиток что-л. свернутое в трубку, трубка, рулон – in a * свернутый в трубку – * of oilcloth рулон клеенки – * of carpet свернутый ковер – a * of cloth штука сукна (военное) скатка катышек, катыш – * of butter шарик масла – a * of soap круглый кусок мыла – a * of tobacco( специальное) табачный жгут, табак в ролах валик – to wear one’s hair in a * укладывать волосы валиком – *s of fat жировые складки валик пишущей машинки булочка (тж. bread *) (разговорное) булочник, пекарь рулет – * meat * мясной рулет – Swiss * швейцарский рулет (бисквитный с джемом) (поименный) список;
реестр;
ведомость – the * of honour список убитых на войне – to be on the *s быть /состоять/ в списках – to call the * делать перекличку;
(морское) тж. бортовая качка – the slow * of a ship медленное /слабое/ покачивание корабля походка вразвалку – he still had a sailor’s slight * он все еще ходил слегка вразвалку /по-матросски/ раскат (грома и т. п.) – the distant * of thunder отдаленный раскат грома – to pronounce one’s “r’s” with a * раскатисто произносить звук “р” бой барабана;
барабанная дробь волнистая поверхность – the field had a slight * поле было не совсем ровным рукописная книга( особ. в свитке) пачка денег (тж. * of bills) (американизм) (жаргон) деньги – big * большой куш;
куча денег( спортивное) кувырок – back * кувырок назад( спортивное) бросок, переворот (борьба) – * landing перекат после приземления (легкая атлетика) (техническое) валок (прокатного стана) ;
вал, барабан, цилиндр, ролик, каток – * dressing калибровка валков (архитектура) завиток ионической капители (горное) неровности в кровле угольного пласта (геология) антиклиналь (авиация) бочка, двойной переворот через крыло (полиграфия) рулетка для тиснения рамки мягкая папка( обыкн. кожаная) катить – to * a ball along the ground катить мяч по земле – to * tree-trunks down a hill скатывать бревна с холма – to * a barrel up the hill вкатывать бочку на холм катиться – to * down the hill скатываться с холма – to * out of bed скатиться с кровати – the coin *ed under the table монета закатилась под стол – he *ed along in his car он (про) ехал /прокатил/ в (своей) машине вертеть, вращать – to * one’s eyes вращать глазами вертеться, вращаться – planets * on their courses планеты вращаются по своим орбитам катать – to * a marble between one’s palms катать шарик между ладонями кататься – to * on the ground кататься по земле – to * in the mud валяться в грязи – to * in money купаться в золоте /в деньгах/ – to * in luxury жить в роскоши свертывать, сворачивать, скатывать (тж. * up) – to * a cigarette скрутить папиросу – to * a carpet свернуть ковер – to * snow into a ball скатать снежный ком – to * wood into a ball смотать шерсть в клубок – to * cotton round a reel намотать бумажную нить на шпульку – the hedgehog *ed itself in to a ball еж свернулся в клубок завертывать, заворачивать – to * smth. in a piece of paper завернуть что-л. в бумагу – to * oneself in a blanket завернуться в одеяло качать, колыхать – the sea slowly *ed the ship море тихо /слабо/ покачивало корабль качаться, колыхаться;
струиться – a river *s its waters to the sea река несет свои воды в море клубиться( о дыме и т. п.) быть холмистым, неровным (о местности) – the plain stretched *ing to the west к западу простиралась холмистая равнина греметь, грохотать – the thunder *ed heavily глухо прогремел гром – the drums *ed зарокотали барабаны, послышался барабанный бой произносить раскатисто, громко – to * one’s “r’s” раскатисто произносить звук “р” звучать – the organ *ed forth its stately welcome торжественно и приветственно зазвучал орган выбивать дробь( на барабане) раскатывать (тесто) – to * paste for pies раскатывать тесто для пирогов (полиграфия) накатывать( американизм) продвигаться, двигаться вперед( американизм) (сленг) грабить( пьяного или спящего) (американизм) (сленг) совершать уличное ограбление прикатывать, укатывать ( почву, поле) – the tennis-court needs *ing теннисную площадку нужно укатать трамбовать катком (шоссе) прокатывать (металл) ;
готовить к действию – to * the cameras включить камеры – * film!, let’em *! начали! (команда начать съемку) > to * logs for smb. делать тяжелую работу за кого-л. > *ed into one совмещенный, комбинированный;
единый в двух лицах > to * the bones( американизм) играть в кости ~ реестр, каталог;
список;
ведомость;
to be on the rolls быть, состоять в списке to call the ~ делать перекличку;
вызывать по списку;
to strike off the rolls лишать адвоката права практики electoral ~ список избирателей to ~ wool into a ball смотать шерсть в клубок;
the kitten rolled itself into a ball котенок свернулся в клубок muster ~ список лиц судового экипажа ~ in приходить, сходиться в большом количестве;
offers rolled in предложения так и посыпались roll бортовая качка ~ ав. бочка, двойной переворот через крыло ~ булочка ~ pl разг. булочник, пекарь ~ быть холмистым (о местности) ~ тех. валок (прокатного стана) ;
вал, барабан, цилиндр, ролик;
вальцы;
каток ~ волноваться (о море) ~ вращение;
катание;
качка;
крен ~ греметь, грохотать;
произносить громко;
to roll one’s r’s раскатисто произносить звук “р” ~ амер. sl. деньги, особ. пачка денег ~ архит. завиток ионической капители ~ идти покачиваясь или вразвалку (часто roll along) ~ испытывать бортовую качку ~ катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) ;
to roll downhill катиться с горы;
скатиться с горы;
to roll in the mud валяться в грязи ~ катышек (масла, воска) ~ плавно течь, катить свои волны ~ походка вразвалку ~ прокатывать (металл) ;
вальцевать, плющить ~ протокол судопроизводства;
досье по делу ~ раскат грома или голоса;
грохот барабана ~ раскатывать (тесто) ~ реестр, каталог;
ведомость;
to be on the rolls быть, состоять в списке ~ рулет (мясной и т. п.) ~ рулон;
катушка ~ свиток;
сверток (материи, бумаги и т. п.) ;
связка( соломы) ~ (уст.) свиток ~ свертывать(ся) ;
завертывать (тж. roll up) ;
to roll a cigarette скрутить папиросу ~ воен. скатка ~ список;
реестр ~ укатывать (дорогу и т. п.) ~ свертывать(ся) ;
завертывать (тж. roll up) ;
to roll a cigarette скрутить папиросу ~ away откатывать(ся) ~ away рассеиваться( о тумане) ~ back откатывать(-ся) назад ~ back снижать цены до прежнего уровня;
roll by = roll on ~ back снижать цены до прежнего уровня;
roll by = roll on ~ катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) ;
to roll downhill катиться с горы;
скатиться с горы;
to roll in the mud валяться в грязи ~ in разг. иметь в большом количестве, изобиловать;
roll on проходить (о времени и т. п.) ~ in приходить, сходиться в большом количестве;
offers rolled in предложения так и посыпались to ~ (smth.) in a piece of paper завернуть (что-л.) в бумагу to ~ in money купаться в золоте;
to roll one’s eyes вращать глазами ~ катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) ;
to roll downhill катиться с горы;
скатиться с горы;
to roll in the mud валяться в грязи ~ up воен. атаковать фланги;
расширять участок прорыва;
to roll logs (for smb.) делать тяжелую работу (за кого-л.) ~ of honour список убитых на войне;
the Rolls ист. судебный архив на Парк-Лейн ~ back снижать цены до прежнего уровня;
roll by = roll on ~ in разг. иметь в большом количестве, изобиловать;
roll on проходить (о времени и т. п.) to ~ in money купаться в золоте;
to roll one’s eyes вращать глазами ~ греметь, грохотать;
произносить громко;
to roll one’s r’s раскатисто произносить звук “р” to ~ oneself up закутаться, завернуться ( in – во что-л.) ;
to roll oneself in a rug закутаться в плед to ~ oneself up закутаться, завернуться (in – во что-л.) ;
roll round приходить, возвращаться( о временах года) ~ over перекатывать(ся) ;
ворочаться ~ over опрокинуть (кого-л.) ;
roll round приходить, возвращаться (о временах года) ~ up воен. атаковать фланги;
расширять участок прорыва;
to roll logs (for smb.) делать тяжелую работу (за кого-л.) ~ up разг. появиться внезапно, заявиться ~ up скатывать;
свертывать(ся) ;
завертывать to ~ wool into a ball смотать шерсть в клубок;
the kitten rolled itself into a ball котенок свернулся в клубок ~ of honour список убитых на войне;
the Rolls ист. судебный архив на Парк-Лейн rolls: rolls: tax ~ налоговые ведомости sausage ~ пирожок с мясом sausage ~ сосиска, запеченная в булочке to call the ~ делать перекличку;
вызывать по списку;
to strike off the rolls лишать адвоката права практики tally ~ контрольный список tally ~ сверочная ведомость till ~ чековая лента
Мир меняется. И мы вместе с ним
Когда название вашей компании знают во всем мире, когда оно на слуху везде — от далеких деревень до кипящих энергией мегаполисов, — очень важно не потерять связь с ожиданиями потребителей. Стиль жизни и вкусы людей меняются изо дня в день. Мы должны меняться вместе с ними.
И мы меняемся.
Наша цель — дать людям всего мира именно те напитки, которые они хотят. Сегодня мы, как глобальный лидер индустрии напитков, говорим о сбалансированном питании и осознанном потреблении. Не только говорим, но и делаем конкретные шаги.
Первое. По всему миру мы переосмысливаем наши напитки, чтобы уменьшить в них количество калорий и сахара. Мы понимаем, что слишком высокое потребление сахара никому не идет на пользу.
Напитки с низким содержанием сахара мы делаем максимально заметными и доступными, чтобы вам проще было их найти. На многих рынках мы предлагаем интересные альтернативы газированным водам, такие как органический чай, кокосовая вода, готовый кофе и соки.
Второе. Мы внедряем удобные упаковки небольшого формата, что упрощает вам контроль над потреблением и дает возможность наслаждаться нашими напитками ровно в том объеме, который нужен именно вам. Четкую информацию о калориях легко найти на упаковке. Теперь можно не строить догадки и всегда делать осознанный выбор.
И наконец, в любой точке мира мы внимательно следим за соблюдением нашей политики, исключающей обращение рекламы к наиболее уязвимым потребителям — детям младше 12 лет.
Нам крайне важно, чтобы ваши потребности оставались, как и прежде, в сердце нашей бизнес-стратегии. Тогда мы сможем и дальше радовать вас напитками, которые вы знаете и любите.
Это и есть наш путь вперед.
Как играет Джордже Деспотович из “Оренбурга” – разбор игры, статистика, биография, видео голов – 10 марта 2020
На выходных форвард «Оренбурга» оформил дубль в ворота «Арсенала», теперь у него 8 голов в этом сезоне РПЛ. Не самая выдающаяся статистика — в списке бомбардиров Деспотович делит пятое место с Крыховяком — но учитывая уровень команды, в которой он играет (только составы «Крыльев Советов» и «Тамбова» Transfermarkt оценивает дешевле) это очень солидный результат. О себе Деспот заявил еще в прошлом сезоне (победные голы в ворота «Динамо» и ЦСКА). Но тогда Джордже забил всего 4 мяча за сезон. В этом — уже в два раза больше.
А еще серб оформил пока что самый красивый гол этого сезона в РПЛ. И это уже повод рассказать о нем подробнее.
В чем его уникальность
Первое, что лежит на поверхности — разнообразие голов, которые забивает Деспот. При росте 190 сантиметров он очень расторопен в штрафной. Может исполнить бисиклету (как в матче с «Ахматом»), может грамотно открыться в контратаке и бахнуть с нерабочей правой.
Может положить элегантного красавца уже с рабочей левой.
Может забить в стиле классического форварда-столба.
Вообще главная фишка Джордже — как раз силовая борьба. По числу единоборств в атаке он занимает четвертое место в РПЛ, зато по проценту выигранных уступает только Дзюбе (43% против 46%).
«Оренбург» активно использует его качества — по среднему числу навесов за игру команда уступает только «Зениту» (24 в среднем против 25). И не просто так. По количеству единоборств на втором этаже Деспотович уступает только Шомуродову. Зато по проценту выигранных — на втором месте среди форвардов (44%). Уступает по классике только Дзюбе (55%). Притом, что у других форвардов из топа цифры куда более скромные — 36% и 29% у таких же по комплекции Соболева и Шомуродова. Важная деталь: из 8 голов в этом сезоне головой Деспот забил головой три. Не так много.
Джордже больше борется за мяч у чужой штрафной и делает скидки партнерам. А скилл игры головой улучшает благодаря грамотному движению при входе в штрафную. Последите за девяткой «Оренбурга» с самого начала.
Еще одна сильная сторона Джордже — подвижность и дистанционная скорость. «Оренбург» 29% игрового времени проводит на чужой половине поля. Такие же цифры у «Локомотива», выше — только у ЦСКА, «Зенита», «Ростова», «Спартака» и «Краснодара». При этом «Оренбург» по владению мячом только на 12-м месте в РПЛ. Дело в активном прессинге оренбуржцев, который обеспечивает как раз Деспотович. По числу перехватов он на первом месте среди нападающих в чемпионате (2,1 за игру). Гол в ворота «Арсенала» в этом плане очень показательный.
Явный минус у Джордже только один — очень слабая реализация выходов один на один. Из 55 его ударов только 22 пришлось в створ. Притом что многие удары он наносит из убойных позиций.
Understat.comНа выходе имеем очень разностороннего форварда, который может подстроиться под разные модели игры и быть полезен в любой стадии — от прессинга до завершения. Будь Деспотович чуть помладше (недавно ему стукнуло 28) уже давно был бы на карандаше как минимум у клубов РПЛ.
Биография Джордже не менее занимательна, чем его стиль игры.
Сербия
Деспотович прошел все возрастные категории в «Црвене Звезде», но шанса так и не получил, и был продан в «Спартак» из Суботицы за 100 тыс евро. Там попал в неприятную историю — на один из ТВ-эфиров пришел в футболке с логотипом Делие (фан-группировки «Црвены Звезды»), после чего подвергся хейту со стороны своих же фанатов. Только вот в тот момент Джордже уже успел себя зарекомендовать — во втором сезоне забил 12 голов, два из них — в ворота «Црвены Звезды».
За «Звезду» Деспот сыграл всего 10 игр (играл в атаке в паре с Лукой Йовичем) и забил 1 мяч. В родном клубе ему зарекомендовать себя так и не удалось. Зато были конфликты с фанатами, из-за чего Джордже не очень хочет завершать карьеру в Сербии.
«Порой бывало просто страшно, — рассказывает он. — Как-то я не мог долго забить, болельщики свистели мне. В одном матче я забил и при праздновании демонстративно закрыл уши руками. После этого я не мог спокойно ходить по городу. Как-то я был в клубе на дне рождения у друга, ко мне подошел человек и говорит: «Иди домой». Я ответил, что не хочу никуда идти, и тогда он вылил бокал вина на мою белую рубашку и повторил «Иди домой». Пришлось идти.
Когда я ушел, мне рассказывали еще одну историю, которая случилась позже. После одного из матчей один игрок сказал, что не знает, как играть, когда из-за долгов клуб не платит деньги — нет воды и даже шампуня. Спустя несколько дней игроки вышли на парковку после тренировки и видят, что у их машин выбиты стекла, а по салону размазана мыльная пена. Рядом стояли болельщики и спрашивали «Ну что, теперь у вас есть шампунь?» Сербские болельщики — одни из лучших в мире, я уважаю и люблю их, но карьеру хотел бы закончить за пределами Сербии».
Казахстан
Вообще с «Црвеной Звездой» у Деспотовича сложилась максимально странная история. Форвард провалился в аренде в бельгийском «Локерене» (по словам Джордже, все дело в ссоре его агента с тренерским штабом), не закрепился в «Звезде» и уехал в аренду в Казахстан — в скромный «Жетысу». Забил 16 голов, стал вторым бомбардиром чемпионата, а дальше началось самое интересное.
«Президент «Црвены Звезды» Звездан Терзич спрашивал: «Как там было в Казахстане? Сколько забил?» Когда я понял, что он серьезно вообще не знает, как я играл, ответил: «Три-четыре». И Терзич реально думал, что я забил три-четыре», — рассказывал Джордже в интервью Sports.ru.
Зато в Казахстане поперло — Деспотович поиграл за сильнейшие клубы страны «Кайрат» и «Астану», дважды стал чемпионом, два раза взял Кубок и один раз Суперкубок.
США
Летом 2018-го Джордже заинтересовал «Лос-Анджелес Гэлакси». Серб даже поехал на медобследование в Брюссель и подписал предварительный контракт. Вернулся на родину, чтобы оформить рабочую визу… И в это время «Гэлакси» подписал контракт с Ибрагимовичем. Из-за перебора легионеров (в MLS за одну команду могут играть только трое) Деспотович оказался просто не нужен, и трансфер сорвался. В той истории Джордже винит своего бывшего агента.
«Он позвонил и сказал: «Слушай, жизнь — такая штука. Тебе надо вернуться назад». Я еще не разобрался с этим человеком, давно его не видел. Но после завершения карьеры между нами будет война. Всеми силами найду его в любой точке мира».
После этого Деспотович не работает с агентами. Из-за срыва трансфера он 3-4 месяца просидел в Белграде и даже думал завершить карьеру, но «Астана» пошла ему навстречу и отпустила свободным агентом в «Оренбург».
В прошлом сезоне Кононов и Хохлов звали его в Москву, но Джордже решил остаться в «Оренбурге» еще на сезон. Не зря — он выходит на новый уровень, получил капитанскую повязку и первый в карьере вызов в сборную Сербии. Деспот — один из самых прогрессирующих и разносторонних центрфорвардов в нашем чемпионате. Пока Шомуродова мучает голевая засуха, а Соболев адаптируется в «Спартаке», Джордже продолжает на протяжении всего сезона показывать взрослый стабильный футбол. Вряд ли он задержится в «Оренбурге» по окончании сезона.
В статье использованы данные InStat, Whoscored и Understat.
Подписывайтесь на страницу Sport24 Вконтакте!
Приготовиться к швартовке! | Stand by for mooring! |
Подать бросательный! | Give the heaving line! |
Принять бросательный! | Catch the heaving line! |
Подать носовой продольный на берег! | Give the head line ashore! |
Подать носовой прижимной! | Give the forward breast line! |
Подать носовой шпринг! | Give the forward spring! |
Подать кормовой продольный! | Give the stern line (rope)! |
Подать кормовой прижимной! | Give the aft breast line (rope)! |
Подать кормовой шпринг! | Give the aft spring! |
Потравить носовой (кормовой) продольный! | Slack away the head (stern) line! |
Потравить носовой (кормовой) шпринг! | Slack away the forward (aft) spring! |
Потравить носовой (кормовой) прижимной! | Slack away the forward (aft) breast line! |
Потравить … немного! | Slack away the … a little bit! |
Потравить, дать слабину …! | Slacken, slack away …! |
Стоп травить …! | Avast (hold fast, stop) slacking …! |
Задерживать …! | Check! / Keep the …! |
Выбрать слабину …! | Haul in the slack …! |
Подобрать слабину …! | Heave in the slack …! |
Выбрать втугую …! | Heave tight! / Tighten up! / Haul taught! |
Стоп выбирать …! | A fast hauling … hold on! |
Вира носовой (кормовой) …! | Heave in the forward (aft) …! |
Крепить носовой (кормовой) продольный! | Make fast the head (stern) line! |
Крепить носовой (кормовой) шпринг (прижимой)! | Make fast the forward (stern) spring (breast)! |
Так (все) крепить! | Make (all) fast! |
Конец … закреплен! | The … rope is fixed (made fast)! |
Носовой (кормовой) продольный закреплен! | The head (stern) line a fast! |
Отдать дополнительные концы, оставить по одному продольному и шпрингу! | Single up! |
На баке и корме осталось по продольному и шпрингу! | Singled up for and aft! |
Отдать носовой (кормовой) продольный! | Let go head (stern) line! |
Отдать носовой (кормовой) шпринг! | Let go forward (aft) spring! |
Носовой (кормовой) продольный отдан! | The head (stern) line gone! |
Отдать все концы! | Let go fore and aft! |
Все концы отданы! | All gone fore and aft! |
Чисто ли за кормой? | Is it clear astern? |
Под кормой чисто! | Aft is clear (it is clear astern)! |
Приготовить кранцы! | Have (get) the fenders ready! |
Фразовый глагол look в английском языке
Сложность фразовых глаголов в том, что одно маленькое слово полностью меняет значение выражения. К тому же, не зная их, догадаться о том, как их использовать очень сложно.
В статье мы поговорим о популярном глаголе look и о том, какие значения он приобретает, являясь фразовым.
15 значений фразового глагола look в английском языке
Итак, этот фразовый глагол используется следующим образом:
1. Фразовый глагол look around/round
Перевод: Оглядываться вокруг, осматриваться
Значение: Посмотреть на то, что находится вокруг/посетить что-то
Примеры:
I would like to look around here.
Я хотел бы осмотреться здесь.
Look around you. What do you see?
Оглянись вокруг. Что ты видишь?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
2. Фразовый глагол look after
Перевод: Присматривать за кем-то
Значение: Заботиться о ком-то, беспокоиться о ком-то
Примеры:
She looks after her grandfather.
Она присматривает за ее дедушкой.
We will look after children.
Мы присмотрим за детьми.
3. Фразовый глагол look ahead
Перевод: Планировать, предвидеть, предусматривать
Значение: Думать о том, что произойдет в будущем или планировать это
Примеры:
She looked ahead a travel.
Она планировала путешествие.
He always tries to look ahead problems.
Он всегда старается предвидеть проблемы.
4. Фразовый глагол look at
Перевод: 1. Смотреть на кого-то, взглянуть (прочитать) 2. Обдумывать что-то, вдумываться
Значение: 1. Глазами изучить что-то или кого-то 2. Тщательно думать о чем-то, чтобы принять решение
Примеры:
Look at the blackboard, please.
Посмотри на доску, пожалуйста.
She will look at the proposal.
Она обдумает это предложение.
5. Фразовый глагол look back
Перевод: Вспоминать, возвращаться в прошлое, оглянуться
Значение: Вернуться мыслями к прошлым событиям
Примеры:
He looked back on his childhood.
Он вспоминал свое детство.
Never look back on past.
Никогда не оглядывайся на прошлое.
6. Фразовый глагол look down (on)
Перевод: Смотреть свысока, смотреть с презрением
Значение: Думать, что кто-то менее важен, чем ты
Примеры:
He looks down on his sister.
Он свысока смотрит на его сестру.
Don’t look down on others.
Не смотри на других свысока.
7. Фразовый глагол look for
Перевод: Искать, подыскивать
Значение: Пытаться найти что-то или кого-то
Примеры:
He was looking for you.
Он искал тебя.
I am looking for my phone.
Я ищу свой телефон.
8. Фразовый глагол look forward to
Перевод: Ждать что-то с нетерпением
Значение: Чувствовать себя счастливым и возбужденным по поводу того, что должно случиться
Примеры:
They look forward to their holidays.
Они ждут с нетерпением их каникулы.
I look forward to our meeting.
Я жду с нетерпением нашу встречу.
9. Фразовый глагол look in (on)
Перевод: Заглянуть, зайти к кому-то
Значение: Придти к кому-то ненадолго
Примеры:
They looked in to see us.
Они заглянули к нам.
We will look in on you tomorrow.
Мы заглянем к тебе завтра.
10. Фразовый глагол look into
Перевод: Исследовать, рассматривать, изучать
Значение: Изучить какие-то факты, вещи, ситуацию
Примеры:
We will look into these problems.
Мы исследуем эти проблемы.
I will look into this issue.
Я изучу этот вопрос.
11. Фразовый глагол look on
Перевод: 1. Наблюдать 2. Считать кого-то кем-то, смотреть
Значение: 1. Смотреть на то, что происходит, но не участвовать в этом 2. Рассматривать кого-то определенным образом по отношения к себе
Примеры:
She looked on their game.
Она наблюдала за их игрой.
I look on him as a good friend.
Я считаю его хорошим другом.
12. Фразовый глагол look out for
Перевод: Высматривать кого-то/что-то, искать (глазами)
Значение: Пытаться заметить кого-то или что-то
Примеры:
She tried to look out for him.
Она старалась высмотреть его.
Look out for Mary.
Поищи Мэри.
13. Фразовый глагол look over (through)
Перевод: Быстро просматривать, проверять
Значение: Изучить что-то быстро
Примеры:
We look over the papers.
Мы просматриваем эти бумаги.
Will you look over my report?
Ты проверишь мой отчет?
14. Фразовый глагол look up
Перевод: Искать что-то
Значение: Стараться найти информацию
Примеры:
Look up the trains in the timetable.
Поищи в поезда в расписании.
I will look up the word in a dictionary.
Я поищу это слово в словаре.
15. Фразовый глагол look up to
Перевод: Уважать, восхищаться
Значение: Проявлять уважение к кому-то
Примеры:
He looks up to his parents.
Он уважает его родителей.
A lot of people look up to you.
Много людей восхищается тобой.
Итак, мы рассмотрели 15 значений фразового глагола look. Теперь давайте потренируемся использовать его.
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях.
1. Она присмотрит за младшей сестрой.
2. Посмотри на эти фотографии.
3. Я ищу свои очки.
4. Мы с нетерпением ждем выходных.
5. Он восхищается своим отцом.
ММ-370 Датчик давления масла АП Владимир для приборов МАЗ
Наименование: Датчик давления масла АП Владимир
Номер по каталогу: ММ-370
Альтернативный номер: ММ.370
Группа: Приборы МАЗ
Наличие: есть на складе
Цена: актуальную стоимость уточняйте при помощи контактной формы
ММ-370 Датчик давления масла АП Владимир для приборов МАЗ предоставляется компанией ООО “Форвард” г. Кемерово. Наши основные преимущества: выгодная стоимость запчастей, наличие редких позиций, четкое соблюдение сроков доставки, гарантии на запасные части и возврат, работаем с регионами РФ, предоставляем особые условия для организаций.
Купить ММ-370 Датчик давления масла АП Владимир Вы можете у нас в магазине. Бесплатная доставка запчастей по г. Кемерово осуществятся в короткие сроки. В регионы отправляем транспортной компанией “Деловые Линии”. Уточняйте все вопросы при помощи контактной формы и по телефонам: +7 (3842) 59-21-01, +7 (923) 512-26-21. При обращении указывайте номер детали: ММ-370.
ПРЕИМУЩЕСТВА ДЛЯ ВАС
Выгодная стоимость запчастей
Наличие редких позиций
Четкое соблюдение сроков доставки
Гарантии на запчасти, возврат и сроки
Работаем с регионами РФ
Особые условия для организаций
Добро пожаловать! Вы находитесь на сайте ООО «ФОРВАРД» – компания в Кемерово по продаже запчастей для грузовых автомобилей и автобусов.
Важнейшим принципом деятельности ООО «ФОРВАРД» является создание максимально выгодных и удобных условий работы с клиентами. Однажды обратившись к нам, вам больше не придется заниматься поиском торговых компаний. Мы убеждены в том, что наше предложение на запчасти выгодно отличается от других предложений!
Гарантия на качество запчастей
от производителя
Гарантия на сроки
доставки
Гарантия на возврат в случае,
если запчасти не подошли
Выбрать сезон: | Все сезоны20/2119/2018/1917/1816/1715/1614/1513/1410/11 | |
Выбрать клуб: | Все клубыГринвилл ТриумфФорвард МадисонMiami FC 2Fresno FCИнди ИлевенFC New York | |
Место в лиге/Тип лиги: | Все типыВторая лигаТретья лигаКубок страныПлей-офф/Релегация | |
Выберите турнир: | Все турнирыUS Open CupNASL Fall ChampionshipNASL Spring ChampionshipUSL ChampionshipUSL League One PlayoffsUSL League OneNASL Playoffs | |
Выбрать амплуа: | Все амплуаПравый полузащитникПравый ВингерЛевый полузащитникАтак. полузащитникЦентр. полузащитникЛевый ВингерПравый защитникОпорный полузащитникЦентральный нап. | |
Выберите тренера: | Все тренерыDaryl ShorePaul DalglishTim HankinsonPaul ShawJuergen SommerJohn HarkesAdam Smith |
Определение форварда по Merriam-Webster
для · палаты | \ ˈFȯr-wərd также ˈfō- или ˈfȯ-, Южный также ˈfär- \1а : рядом, находящийся на передней части или принадлежащий ей носовая часть главной палубы
б : расположен заранее Багаж перевозится в передних вагонах поезда.
2а : сильно наклоненный : готовый всегда готов критиковать своих соседей б : недостает скромности или сдержанности : дерзости Плохо дисциплинированные дети часто пугающе продвигаются вперед.3 : особенно развитые или развитые : скороспелые Ребенок очень подвижен в ходьбе.4 : движение, стремление или ведение к позиции впереди проверил поступательное движение собаки также : движение к воротам соперника
5а : пропагандирует продвинутую политику в направлении того, что считается прогрессом твердая политика продвижения вперед
6 : , относящихся к будущему или готовящихся к нему форвардная закупка продукции
: к тому, что впереди или впереди с этого времени медленно двинулся вперед
переадресовано; экспедирование; вперед
переходный глагол
1 : для дальнейшего продвижения : для продвижения продвигал карьеру своего друга 2а : для пересылки : для пересылки отправим товар по получении вашего чекаб : для отправки или отправки с промежуточного поста или станции в пути пересылать почту
: игрок, играющий в передней части построения команды у ворот соперника. нападающий в хоккее
Использовать правила для автоматической пересылки сообщений
Вы можете использовать правила для папки «Входящие» для автоматической пересылки или перенаправления сообщений, отправленных в ваш почтовый ящик, на другую учетную запись.
Эта статья предназначена для Outlook Web App, которое используется организациями, которые управляют почтовыми серверами под управлением Exchange Server 2013 или 2010. Если вы используете Microsoft 365 или Exchange Server 2016, вашей почтовой программой является Outlook в Интернете. Для получения справки по Outlook в Интернете см. Раздел Получение справки по Outlook в Интернете. |
Автоматически пересылать все сообщения в другую учетную запись
Пересылаемые сообщения будут пересылаться от вас.Когда вы отвечаете на переадресованное сообщение, ответ будет отправлен на адрес, с которого было переадресовано сообщение, а не исходному отправителю.
В Outlook Web App щелкните Параметры > Параметры > Упорядочить электронную почту > Правила для папки «Входящие» .
На вкладке Правила для входящих сообщений щелкните стрелку рядом со знаком плюса + и выберите Создать новое правило для входящих сообщений .
Меньше Когда придет сообщение , выберите Применить ко всем сообщениям .
Менее Выполните следующие действия , щелкните Дополнительные параметры .
Меньше Выполните следующие действия , выберите Переслать, перенаправить или отправить , а затем выберите Переслать сообщение на или Переслать сообщение как вложение на .
Выберите адрес, на который нужно отправлять почту, дважды щелкнув его в адресной книге. Если адрес, на который вы хотите переадресовать, не отображается, вы можете ввести адрес электронной почты в строке с на вверху окна.
Нажмите ОК , чтобы сохранить выбор и вернуться в новое окно правила.
Щелкните Сохранить , чтобы сохранить правило и вернуться на вкладку Правила папки «Входящие» .
Верх страницы
Перенаправить все сообщения на другую учетную запись
Перенаправляемые сообщения будут отправлены исходным отправителем. Когда вы отвечаете на сообщение, которое было перенаправлено, ответ будет отправлен исходному отправителю.
В Outlook Web App щелкните Параметры > Параметры > Упорядочить электронную почту > Правила для папки «Входящие» .
На вкладке Правила для входящих сообщений щелкните стрелку рядом со знаком плюса + и выберите Создать новое правило для входящих сообщений .
Меньше Когда придет сообщение , выберите Применить ко всем сообщениям .
Менее Выполните следующие действия , выберите Перенаправить сообщение на .
Выберите адрес, на который нужно отправлять почту, дважды щелкнув его в адресной книге. Если адреса, на который вы хотите выполнить перенаправление, нет в адресной книге, вы можете ввести адрес электронной почты в строке Кому в верхней части окна.
Нажмите ОК , чтобы сохранить выбор и вернуться в новое окно правила.
Щелкните Сохранить , чтобы сохранить правило и вернуться на вкладку Правила папки «Входящие» .
Верх страницы
Что еще мне нужно знать?
Копии сообщений, которые вы перенаправляете или пересылаете, останутся в вашем почтовом ящике. Если вы добавите действие по удалению сообщения, оно попадет в вашу папку «Удаленные» и по-прежнему будет засчитываться в лимит вашего почтового ящика. Если вы превысите лимит почтового ящика, вам может быть запрещено отправлять или получать новые сообщения, а правила пересылки могут не работать до тех пор, пока вы не удалите достаточно сообщений, чтобы их общее количество было ниже лимита почтового ящика.
Когда вы создаете правило пересылки или перенаправления, вы можете добавить более одного адреса для отправки. Количество адресов, на которые вы можете отправлять, может быть ограничено в зависимости от настроек вашей учетной записи. Если вы добавите больше адресов, чем разрешено, ваше правило не сработает. Если вы создаете правило с более чем одним адресом, проверьте его, чтобы убедиться, что оно работает.
Верх страницы
Влияние положения головы вперед на мышцы шеи
Положение головы вперед увеличивает нагрузку на многие мышцы шейного отдела позвоночника, которые поддерживают голову.Со временем положение головы вперед может привести к мышечному дисбалансу, поскольку тело пытается адаптироваться и находить эффективные способы удерживать голову вверх для прямого обзора. Некоторые мышцы удлиняются и ослабевают, тогда как другие становятся короче и плотнее.
СохранитьПоложение головы вперед может привести к мышечному дисбалансу. Некоторые мышцы удлиняются и ослабевают, например, длинная мышца, в то время как другие могут стать короткими и напряженными, например, подзатылочные мышцы.
Удлиненные и ослабленные мышцы
Распространенные мышцы, которые удлиняются и ослабевают из-за длительного положения головы вперед, включают:
- Глубокие сгибатели шейного отдела. Эти мышцы, также называемые longus capitus и longus colli, расположены вдоль передней части шейного отдела позвоночника и помогают стабилизировать шею. При ослаблении глубокие шейные сгибатели удлиняются по мере того, как подбородок отклоняется от шеи, что часто называют «толканием подбородка».
Смотреть анимацию анатомии шейных мышц
- Erector spinae (нижний шейный и верхнегрудной).Это мышцы-разгибатели, прикрепленные к задней части нижнего шейного отдела позвоночника и верхнему грудному отделу позвоночника. Выпрямители позвоночника играют ключевую роль в вращении и выпрямлении позвоночника. Когда мышцы, выпрямляющие позвоночник, удлиняются и теряют силу, они менее способны удерживать шею и верхнюю часть спины от сгибания вперед.
См. Анатомия грудного отдела позвоночника и боль в верхней части спины
- Ретракторы лопатки. Средние трапециевидные и ромбовидные мышцы в верхней части спины помогают отвести лопатки назад, чтобы плечи были отведены назад, а грудь открыта в хорошей осанке.Ослабленные трапециевидные и ромбовидные мышцы позволяют лопаткам наклоняться вперед, что еще больше способствует согнутым плечам и наклону головы вперед.
См. Мышцы шеи и другие мягкие ткани
При попытке исправить положение головы вперед и облегчить боль в шее, возможно, потребуется укрепить именно эти мышцы. Кроме того, может потребоваться укрепление других мышц, чтобы помочь уменьшить положение головы вперед и округлых плеч, в зависимости от конкретных потребностей пациента.
См. 3 способа улучшить положение головы вперед
объявление
Мышцы, которые становятся короткими и подтянутыми
Это мышцы, которые обычно укорачиваются и стягиваются из-за длительного положения головы вперед:
- Подзатылочные мышцы. Эти 4 пары маленьких мышц, которые соединяют нижнюю часть черепа с верхней частью шейного отдела позвоночника, помогают вращать и разгибать голову. Эти мышцы работают очень усердно и постоянно сокращаются, чтобы голова была наклонена вверх и смотрела прямо вперед во время положения головы вперед.
- Мышцы груди. Поскольку мышцы верхней части спины имеют тенденцию к удлинению по мере продвижения плеча вперед, мышцы груди могут сокращаться и сокращаться. Пример включает малую грудную мышцу, которая представляет собой пару тонких треугольных мышц в верхней части грудной клетки.
См. Легкие растяжки груди при боли в шее
- Мышцы, поднимающие лопатки. Эта пара мышц расположена вдоль задней и боковых сторон шеи, проходя от верхнего шейного отдела позвоночника до лопатки (лопатки).Лопатка, поднимающая лопатку, играет ключевую роль в подъеме или подъеме лопатки, а также помогает при различных движениях шеи. Если лопатка начинает наклоняться вперед и вращаться вверх при округлых плечах, мышцы, поднимающие лопатку, могут укорачиваться.
See Easy Levator Scapulae Stretch при боли в шее
Эти мышцы обычно являются основным направлением растяжек, помогающих уменьшить боль в шее и улучшить положение головы вперед. Многие другие мышцы могут укорачиваться или удлиняться из-за положения головы вперед, а конкретный дисбаланс мышц может варьироваться в зависимости от случая.
Смотреть: 4 простых упражнения на растяжку при боли в шее и плече Видео
В этой статье:
объявление
Симптомы передней осанки головы и мышечной боли
Когда положение головы вперед вызывает мышечную боль, обычно ощущается одно или несколько из следующих:
Положение головы вперед может привести не только к боли в мышцах, но и к боли в суставах, дисках, нервных корешках и других близлежащих структурах.
Список литературы
- 1.Фернандес-де-лас-Пенас C, Куадрадо ML, Пареха JA. Миофасциальные триггерные точки, подвижность шеи и наклон головы вперед при односторонней мигрени. Цефалгия. 2006; 26 (9): 1061-70.
- 2.Фернандес-де-лас-Пенас C, Алонсл-Бланко C, Куадрадо, ML, Гервин, Р.Д., Пареха, Я. Триггерные точки в подзатылочных мышцах и прямое положение головы при головной боли напряжения. Головная боль. 2006; 46 (3): 454-60.
Десятилетняя последующая оценка школьной программы скрининга на сколиоз. Является ли тест с наклоном вперед точным диагностическим критерием для скрининга сколиоза?
Дизайн исследования: 10-летняя последующая оценка эффективности школьного скрининга на сколиоз среди населения закрытых островов.
Цели: Оценить диагностическую точность методов, используемых для скрининга сколиоза, и повторно изучить долгосрочную эффективность школьной программы сколиоза.
Резюме исходных данных: Диагностическая точность теста с наклоном вперед и долгосрочная эффективность программ скрининга четко не установлены.
Методы: В 1987 году 2700 школьников в возрасте от 8 до 16 лет с острова Самос были обследованы на сколиоз. Используются тест Адамса на изгиб вперед, муаровая топография, сколиометр и измеритель скорости. Радиологическая оценка позвоночника была доступна для каждого ученика, и было подсчитано количество ложноотрицательных и ложноположительных результатов методов скрининга. Впоследствии для каждого метода скрининга оценивали чувствительность, специфичность, а также положительную и отрицательную прогностическую ценность.Ученики, у которых была выявлена деформация позвоночника, затем регулярно проверялись с интервалом в год. В 1997 году все положительные субъекты прошли 10-летнее клиническое и радиологическое наблюдение, а остальные субъекты были повторно оценены с помощью почтового опроса и, при необходимости, были клинически обследованы.
Результаты: Деформация позвоночника обнаружена у 153 (5,66%) школьников. Сколиоз (определяемый как искривление позвоночника> или = 10 градусов) был обнаружен у 32 учеников с распространенностью 1.18%. При сколиозе тест Адамса с наклоном вперед показал ряд ложноотрицательных результатов (в пяти случаях) с чувствительностью 84,37% и специфичностью 93,44%. Чувствительность муаровой топографии, гумпометра и сколиометра составляла 100%, 93,75% и 90,62% соответственно, а специфичность – 85,38%, 78,11% и 79,76% соответственно. Отрицательная прогностическая ценность теста с наклоном вперед была хуже, чем у других методов. Если бы во время этой программы скрининга сколиоза использовались пределы отсечения для направления, такие как асимметрия двух полос Муара, деформация горбограммы (D + H) = 10 мм и угол сколиометра 8 градусов, было бы возможно сократить рентгенологическое обследование на 89.4%. Трое (0,11%) учеников в возрасте от 12 до 14 лет со сколиотическими деформациями более 20 градусов прошли удовлетворительное безоперационное лечение бостонскими скобами. Один ученик с искривлением грудной клетки 40 градусов перенес удовлетворительное хирургическое лечение из-за прогрессирования через 1 год. Из 121 деформации позвоночника с начальным углом Кобба менее 10 градусов 44 (35,8%) и из 29 сколиотических деформаций с начальным углом Кобба между 10 и 20 градусами 14 (48,3%) прогрессировали (разница углов Кобба не менее 5 степеней более чем на одном экзамене).Наблюдение и физиотерапия были единственными видами лечения, применявшимися ко всем, кроме одного ученика в этих группах.
Выводы: Тест Адамса с наклоном вперед не может считаться безопасным диагностическим критерием для раннего выявления сколиоза (особенно когда он используется в качестве единственного инструмента скрининга), потому что он приводит к неприемлемому количеству ложноотрицательных результатов.Для раннего выявления сколиоза можно безопасно использовать комбинацию методов анализа формы спины, при этом введение предельных значений для направления к специалистам является полезной процедурой. Частота значительного сколиоза низкая, и его естественное течение, по-видимому, не зависит от раннего выявления. Следует поставить под сомнение широкое распространение скрининга сколиоза в школе с использованием теста на наклон вперед.
РегистрацияThinking Forward | MIT Sloan
MBAБлагодаря интеллектуальной строгости и экспериментальному обучению эта двухлетняя программа MBA с полным рабочим днем воспитывает лидеров, которые меняют мир к лучшему.
Магистр финансовСтрогая практическая программа, которая готовит адаптивных специалистов по решению проблем для успешной карьеры в сфере финансов.
Магистр бизнес-аналитики12-месячная программа, ориентированная на применение инструментов современной науки о данных, оптимизации и машинного обучения для решения реальных бизнес-задач.
Системный дизайн и управлениеСовместная программа для профессионалов среднего звена, объединяющая инженерное и системное мышление.Получите степень магистра в области инженерии и управления.
Интегрированный дизайн и управлениеМеждисциплинарная программа, сочетающая инженерное дело, менеджмент и дизайн, ведущая к получению степени магистра в области инженерии и менеджмента.
БакалавриатПринесите свой технический и количественный опыт с точки зрения бизнеса, получив степень бакалавра в области управления, бизнес-аналитики или финансов.
кандидат наукДокторская программа, готовящая выдающихся ученых, ведущих в своих областях исследований.
Настройка постоянной переадресации звонков
Автоматически переадресовывать все входящие вызовы на любой номер, например на номер телефона, голосовую почту или добавочный номер. |
На главной странице администратора NextOS выберите Пользователи > Действия > Голос Настройки > Переадресация > Переадресация вызова всегда . Введите номер телефона или добавочный номер для автоматической переадресации вызовов. |
Настройка переадресации вызовов всегда от имени пользователя (коды доступа к функциям)
Коды доступа к функциямпозволяют пользователям быстро и легко вносить изменения в настройки голоса Nextiva.
Чтобы активировать переадресацию вызовов всегда, наберите * 72 и введите 10-значный номер телефона, на который будет переадресовывать вызовы, а затем нажмите клавишу # .
Для отключения переадресации звонков всегда набирайте * 73.
Статьи по теме:
Настройте переадресацию вызовов всегда одним из следующих способов:
Настройка постоянной переадресации звонков для пользователяНа панели администратора голосового управления Nextiva наведите указатель мыши на Пользователи > Управление пользователями > выберите пользователя> Переадресация > Переадресация вызова . Введите номер телефона или добавочный номер для автоматической переадресации вызовов на> Сохранить . | |
Настройка постоянной переадресации звонков для группы звонковНа панели администратора голосового управления Nextiva наведите указатель мыши на Advanced Routing > Call Groups > выберите группу вызовов> Forwarding> Call Forward Always . Введите номер телефона или добавочный номер для автоматической переадресации вызовов на> Сохранить . | |
Настройка постоянной переадресации звонков для автосекретаряНа панели администратора голосовой почты Nextiva наведите указатель мыши на Advanced Routing > Auto Attendant > выберите автосекретарь> Forwarding > Call Forward Always . Введите номер телефона или добавочный номер для автоматической переадресации вызовов на> Сохранить . |
Настройка переадресации вызовов всегда от имени пользователя (коды доступа к функциям)
Коды доступа к функциямпозволяют пользователям быстро и легко вносить изменения в настройки голоса Nextiva.
Чтобы активировать переадресацию вызовов всегда, наберите * 72 и введите 10-значный номер телефона, на который будет переадресовывать вызовы, а затем нажмите клавишу # .
Для отключения переадресации звонков всегда набирайте * 73.
Статьи по теме:
8 Подведение итогов и дальнейшие шаги | Стратегии масштабирования эффективных профилактических мероприятий, ориентированных на семью, для улучшения когнитивного, эмоционального и поведенческого здоровья детей: итоги семинара
Мэри Энн МакКейб из Медицинского факультета Университета Джорджа Вашингтона отметила важность признания необходимости проведения научно-обоснованных программ в кабинетах врачей, школах и других местах, где обслуживаются дети и семьи.Она сказала: «Существует определенный интерес к программам профилактики, ориентированным на семью, в инновационных условиях, особенно потому, что они не вызывают стигматизацию, и это то, что мы действительно можем извлечь из дальнейшего развития». Она добавила, что разработка программ для потоков финансирования, которые могут поддержать их в этих новых условиях, поможет распространить программы там, и предложила информировать исполнителей реформы здравоохранения о том, как финансировать профилактические программы в медицинских учреждениях, а также финансировать трудовые ресурсы и обучение для их.Она также подчеркнула возможность извлечения выгоды из новых цифровых технологий и предложила снизить риски увеличения неравенства с расширением использования технологий.
Рут Перу из Центров по контролю и профилактике заболеваний отметила важность привлечения к сотрудничеству нескольких секторов, в том числе руководителей предприятий и ключевых заинтересованных сторон, для продвижения вперед с расширением масштабов. Она также призвала к обмену инструментами, стратегиями и технологиями для расширения масштабов, а также к анализу затрат и выгод, которые побуждают законодателей финансировать такое расширение.«Нам нужно начать учиться друг у друга и у других людей за пределами нашей области. Нам нужно закинуть гораздо более широкую сеть, если мы собираемся внедрять инновации », – сказала она.
Уильям Бердсли заявил, что он согласен с норвежской стратегией распространения подготовки мастеров-инструкторов, а не с разработкой общесистемного подхода ко всему обучению, и предложил рассмотреть это как вариант в программах, распространяемых в Соединенных Штатах. Он отметил внимание, которое необходимо уделять культурному смирению и компетентности.«Вмешательства обычно разрабатываются в рамках одной культуры и одного языка, но предлагаются людям из разных культур. Нам необходимо более полно понять этот процесс, поскольку он был частью этих успешных общесистемных подходов », – сказал он. Бердсли добавил: «Наряду с равным доступом, равенством и сокращением неравенства мы хотим достичь подлинного партнерства с семьями. Это то, что характеризует длительные интервенции: семьи собираются вместе, чтобы изучать навыки, сотрудничать со своими тренерами и учителями, а затем продолжают их.Очень важно уделять внимание тому, как развивать уважительные партнерские отношения ».
Supplee отметил разнообразие заинтересованных сторон, у которых все разные цели и роли в системе. Все нужны для успеха, но не все работают вместе. «Как нам начать работать вместе?» она спросила. Она подчеркнула, что государственные чиновники не только должны нести большую ответственность за вложение государственных средств в программы, основанные на фактических данных, но также должна быть равная ответственность за результаты.
Добавить комментарий